Beta
Logo of the podcast Learning Chinese through Stories

Learning Chinese through Stories (LCTS)

Explorez tous les épisodes de Learning Chinese through Stories

Plongez dans la liste complète des épisodes de Learning Chinese through Stories. Chaque épisode est catalogué accompagné de descriptions détaillées, ce qui facilite la recherche et l'exploration de sujets spécifiques. Suivez tous les épisodes de votre podcast préféré et ne manquez aucun contenu pertinent.

Rows per page:

1–50 of 368

DateTitreDurée
18 Sep 20212.2.42A《此心安处是吾乡》🥮00:05:26

Please hit that Subscribe/Follow button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page

一年的节日里,中秋仅次于春节,也是阖家团圆的日子。

关于中秋的来历有不同的传说,一般认为起源于上古时代的月神祭祀,也有说它来自秋收祭祀。在唐代,中秋从祭祀变成了赏月和游乐的日子。

.....

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

17 Jan 20192.3.14A《王力宏》300:06:43

"I found him lovely because he's classical. That's his upbringing — classical music, classical tradition, being isolated in Rochester. His parents are like me, and they insist on their idealized Chinese way, their traditional way," says Ang Lee. 

1994年暑假的一个早晨,王力宏背上了简单的行李,一步一回头的离开了温暖的家,在飞机上他忍不住落泪了。到了台北,王力宏往家里打了个电话,他听见妈妈哽咽的声音。就在那一刻,王力宏想还是回去算了,结束这场叛逆的旅行,不要让妈妈伤心。谁知道电话那边的妈妈对他说:“你一向很的,我知道,你一定是为了实现你的音乐梦想,才偷偷跑到台湾去的。我已经托了你的表叔李建复了,他在台北做音乐,你要好好听他的话!”

Yī jiǔ jiǔ sì nián shǔjià de yī ge zǎochén , Wánglìhóng bēi shàng le jiǎndān de xíngli , yī bù yī huítóu de líkāi le wēnnuǎn de jiā , zài fēi jīshàngtā rěnbuzhù luòlèi le . Dàole Táiběi , Wánglìhóng wǎng jiālǐ dǎ le ge diànhuà , tā tīngjiàn māma gěngyè de shēngyīn . Jiù zài nà yī kè , Wánglìhóng xiǎng hái shì huíqu suànle , jiéshù zhè chǎng pànnì de lǚxíng , bù yào ràng māma shāngxīn . Shéi zhīdào diànhuà nàbiān de māma duì tā shuō : " nǐ yīxiàng hěn guāi de , Wǒ zhīdào , nǐ yīdìng shì wèile shíxiàn nǐ de yīnyuè mèngxiǎng , cái tōutōu pǎodào Táiwān qù de . Wǒ yǐjīng bàituō le nǐ de biǎoshū Lǐ Jiànfù le , tā zài Táiběi zuò yīnyuè , nǐ yào hǎohāo tīng tā dehuà ! "

王力宏心里乐开了花。妈妈还是没有责怪他的叛逆举动。王力宏很快联系上了表叔李建复,出了第一张专辑。李建复是当年大名鼎鼎首唱《龙的传人》的歌手,他十分喜欢自己这个为了音乐梦想离家出走的外甥,把他引荐给台湾著名音乐人李寿全。

Wánglìhóng xīnli lè kāi le huā . Māma hái shì méiyǒu zéguài tā de pànnì jǔdòng . Wánglìhóng hěn kuài liánxì shàng le biǎoshū Lǐ Jiànfù , chū le dì yī Zhāng zhuānjí . Lǐ Jiànfù shì dāngnián dàmíngdìngdìng de shǒu chàng [ lóng de chuánrén ] de gēshǒu , tā shífēn xǐhuān zìjǐ zhège wéile yīnyuè mèngxiǎng líjiāchūzǒu de wàisheng , bǎ tā yǐn jiàn gěi Táiwān zhùmíng yīnyuè rén Lǐ Shòuquán .

但王力宏的父亲无法原谅儿子的举动,他了儿子的经济供给。王力宏带到台湾的钱也很快用完了,他很长时间都靠吃方便面“混”日子,人变得非常清瘦

Dàn Wánglìhóng de fùqin wúfǎ yuánliàng érzi de jǔdòng , tā duànle érzi de jīngjì gōngjǐ . Wánglìhóng dài dào Táiwān de qián yě hěn kuài yòng wán le , tā hěn cháng shíjiān dōu kào chī fāngbiànmiàn " hún " rìzi , rén biàn de fēicháng qīngshòu .

暑假过完了,王力宏如愿以偿收到了大学通知单,他回到美国,在威廉姆斯学院音乐系学习音乐,又进入伯克利音乐学院研究所学习。

Shǔjià guò wán le , Wánglìhóng rúyuànyǐcháng shōudào le dàxué tōngzhīdān , tā huídào Měiguó , zài Wēiliánmǔsīxuéyuàn yīnyuè xì xuéxí yīnyuè , yòu jìnrù Bókèlì yīnyuè xuéyuàn yánjiūsuǒ xuéxí .

王力宏用自己出唱片挣来的钱交了学费,生活基本可以自足,父亲的经济制裁没有威胁到他。但他还是非常想念自己的家人,虽然大家在爸爸的“禁令”下不敢理他,但是他一有空还是忍不住往家里跑,希望能家人和解。最后,在母亲的劝说下,父亲逐渐原谅了儿子。一家人重新恢复和睦。然而父亲对王力宏搞音乐还有个条件,一定不能荒废学业,而且,要拿到学位。王力宏自信地说:“没有问题!”

Wánglìhóng yòng zìjǐ chū chàngpiàn zhēng lái de qián jiāole xuéfèi , shēnghuó jīběn kěyǐ zìzú , fùqin de jīngjì zhìcái méiyǒu wēixiédào tā . Dàn tā hái shì fēicháng xiǎngniàn zìjǐ de jiārén , suīrán dàjiā zài bàba de " jìnlìng " xià bù gǎn lǐ tā , dànshì tā yī yǒukòng hái shì rěnbuzhù wǎng jiālǐ pǎo , xīwàng néng yǔ jiārén héjiě . Zuìhòu , zài mǔqīn de quànshuō xià , fùqin zhújiàn yuánliàng le érzi . Yījiārén chóngxīn huīfùle hémù . Ránér fùqin duì Wánglìhóng gǎo yīnyuè hái yǒu ge tiáojiàn , yīdìng bù néng huāngfèi xuéyè , érqiě , yào nádàoxuéwèi . Wánglìhóng zìxìn dì shuō : " méiyǒu wèntí ! "

 王力宏的中文远远没有英文好,这是在美国第二代华人的普遍现象投身演艺圈后,王力宏往返于台湾与纽约之间,有的时候还要到国内许多城市开演唱会,由于中文不够好,他了很多笑话

Wánglìhóng de Zhōngwén yuǎnyuǎn méiyǒu Yīngwén hǎo , zhè shì zài Měiguó dìèrdài huárén de pǔbiàn xiànxiàng . Tóushēn yǎn yì quān hòu , Wánglìhóng wǎngfǎnyú Táiwān yǔ Niǔyuē zhījiān , yǒude shíhou hái yào dào guónèi xǔduō chéngshì kāiyǎn chàng huì , yóuyú Zhōngwén bù gòu hǎo , tā nào le hěn duō xiàohua .

一步一脚印,王力宏最终实现了他当个成功歌影视三栖艺人的美梦。他写的歌曲,风靡了整个亚洲的华人歌坛,在中国,《王力宏》三个字,就是家喻户晓的名字。他谱写唱红代表作多不胜数。 《你不知道的事》、《米油盐酱醋茶》、《大城小爱》、《心中的日月》、《改变自己》、《落叶归根》、《Julia》、《心跳》、《十八般武艺》。 。 。 。 。 。

Yī bù yī jiǎoyìn , Wánglìhóng zuìzhōng shíxiàn le tā dāng ge chénggōng gē yǐngshì sān qī yìrén de Měimèng. Tā xiě de gēqǔ , fēngmǐ le zhěnggè Yàzhōu de huárén gētán, zài Zhōngguó , [ Wánglìhóng ] sān ge zì , jiùshì jiāyùhùxiǎo de míngzi . Tā pǔxiěchàng hóng de dàibiǎozuò duō bùshèng shǔ . [ nǐ bù zhīdào de shì ] , [ cháimǐ yóu yán jiàng cù chá ] , [ dà chéng Xiǎo Aì》 , [ xīn zhōng de rì yuè ] , [ gǎibiàn zìjǐ ] , [ luòyè guī gēn ] , [ Julia] , [ xīntiào ] , [ shíbā bān Wǔ Yì ] . . . . . .

因为坚持,才有了今天的王力宏。

Yīnwèi jiānchí , cái yǒule jīntiān de Wánglìhóng .

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

21 Nov 20242.3.28B《我们的家的男子汉》2 Story Walkthrough00:51:23

Welcome to 听故事说中文, the podcast where stories come alive to help you improve your Chinese language proficiency and cultural competency. 

Today, we’re diving into the charming world of a young boy who embodies the spirit of curiosity and the joy of life. Left in the care of his family while his parents work in Anhui, this little "男子汉" wins hearts with his hearty appetite and playful nature.

We’d love to hear your thoughts on today’s episode. Feel free to engage with us and share your comments.

LCTS

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • ✨ Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • 📜Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • 📚 Comprehensive vocabulary lists.
  • 🎧 EExclusive patron-only episodes.
  • 💬 The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community! 💖
- LCTS

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

29 Mar 20233.1.23A《一字一年2022》Story00:07:25

Last year, we created an episode centered around one Hanzi to encapsulate the spirit of 2021. The episode proved to be wildly popular and was one of our most downloaded episodes of the year.

This year, we're featuring seven individuals from various backgrounds including students, young professionals, moms, and retirees. We're excited to share their words of the year for 2022 with our patrons.

Among the most frequently mentioned words are "time flies," "luck," "pain," "virus," "busy," "poor," "good," and "dream." We were moved by the heartfelt responses and the unique perspectives each person brought.

We know it's already March. And, we're curious, what's your phrase or word of 2022?

Rui & Simeng

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a patron

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

If you are not in China, but want to get busy learning/speaking Chinese  with a native speaker,  you definitely want to check out iTalki  and book a free lesson: https://www.italki.com/affshare?ref=af17633341

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

16 May 20213.1.14AB《数字成语》00:38:49

Please hit that Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

Full list  of the 14 Chengyu  can be found on our Patreon page

一心一意 yī xīn yī yì to do something whole-heartedly
两全其美 liǎng quán qí měi to satisfy rival demands
三心二意 sān xīn èr yì in two minds about sth
四通八达 sì tōng bā dá roads open in all directions
五体投地 wǔ tǐ tóu dì to prostrate oneself in admiration
五花八门 wǔ huā bā mén all kinds of; all sorts of

Help us create the best Chinese story podcast by becoming our patrons. 

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other people,  become our patron for as low as $7/month.You will have access to all of the transcripts, videos, vocabulary list and patrons only episodes. 

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

24 Sep 20212.2.42B《此心安处是吾乡》Story walkthrough00:27:22

Please hit that Subscribe/Follow button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page

0:00-02:01

女:听故事说中文,听得越多说得越好,大家好,今天给大家带来故事解读,解读故事《此心安处是吾乡》。

男:《此心安处是吾乡》。

女:本期节目由我们的Patrons赞助完成,Patrons你们在哪里?在这里感谢你们,没有你们的支持和帮助就没有这一期的故事解读。

男:没错,我们的Patrons给了我们很多的帮助,给了我们很多的支持,真的,没有你们就没有《听故事说中文》,在这里跟你们说一声大大的谢谢。

女:谢谢,谢谢,下面一起来听故事解读,解读故事《此心安处是吾乡》。

男:《此心安处是吾乡》。

女:哦,这句话听起来很好听很美,是你写的吗?

男:不是我写的。

女:那是谁写的?

男:是一个作家写的。

女:作家?

男:嗯。

女:你说的应该是...

男:诗人。

女:诗人和词人吧?

男:对。

女:大文豪啊。

男:对,苏东坡。

女:苏东坡?哦,苏东坡他有微信吗?我可以加一下他的微信吗?你有苏东坡的微信吗?

男:我有。

女:你可以让我加他一下吗?

男:你开玩笑的,苏东坡是很久很久以前的人。

女:很久很久以前的人?多久以前啊?

男:他是中国宋代的人。

女:哦,宋代宋代还分北宋和南宋呢,你说的是哪一个宋代啊?

男:应该是南宋吧。

女:哦,所以苏东坡不是现在的人,苏东坡是一个大文豪,他写过很多的宋词。

男:没错。

女:对,他还有一个名字叫苏轼。

男:对了。



.....

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

04 Sep 2023《一来......二来......》Conjunction for coordination(8)00:05:42

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

************************************************************

一来......二来...... is used colloquially similar to the English "for one thing...., for another." You can start with a clause explaining the outcome, and then explaining the reasons with "一来...二来..."

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

 

 
17 Sep 20232.2.51B《我在中国生活十年的感受》Story Walkthrough00:44:12

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

************************************************************

In this episode, we are sharing an observation that was written by someone online in 2019 about his experience living in China. We rewrote the article to make it comprehensible to Intermediate level learners. The writer's insights will undoubtedly give you a fresh perspective on the beauty that exists in the ordinary.

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

If you are not in China, but want to get busy learning/speaking Chinese  with a native speaker,  you definitely want to check out iTalki  and book a free lesson: https://www.italki.com/affshare?ref=af17633341

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

19 Oct 20182.2.25B《如果有一天我变得很有钱》00:20:25

Paid for by Patrons

如果有一天我变得很有钱

rú guǒ yǒu yī tiān wǒ biàn dé hěn yǒu qián

词:毛不易

cí : máo bù yì

曲:毛不易

qū : máo bù yì

如果有一天我变得很有钱

rú guǒ yǒu yī tiān wǒ biàn dé hěn yǒu qián

我的第一选择不是去环游世界

wǒ de dì yī xuǎn zé bù shì qù huán yóu shì jiè

躺在世界上最大最软的沙发里

tǎng zài shì jiè shàng zuì dà zuì ruǎn dí shā fā lǐ

吃了就睡醒了再吃先过一年

chī liǎo jiù shuì xǐng le zài chī xiān guò yī nián

如果有一天我变得很有钱

rú guǒ yǒu yī tiān wǒ biàn de hěn yǒu qián

我就可以把所有人都留在我身边

wǒ jiù kě yǐ bǎ suǒ yǒu rén dou liú zài wǒ shēn biān

每天快快乐乐 吃吃喝喝 聊聊天

měi tiān kuài kuài lè lè   chī chī hē hē liáo liáo tiān

不用担心关于明天或离别

bù yòng dān xīn guān yú míng tiān huò lí bié

变有钱 我变有钱

biàn yǒu qián   wǒ biàn yǒu qián

多少人没日没夜地浪费时间

duō shǎo rén méi rì méi yè de làng fèi shí jiān

变有钱 我变有钱

biàn yǒu qián   wǒ biàn yǒu qián

然后故作谦虚地说金钱不是一切

rán hòu gù zuò qiān xū de shuō jīn qián bù shì yī qiē

 

如果有一天我变得很有钱

rú guǒ yǒu yī tiān wǒ biàn de hěn yǒu qián

我会买下所有难得一见的笑脸

wǒ huì mǎi xià suǒ yǒu nán dé yī jiàn de xiào liǎn

让所有可怜的孩子不再胆怯

ràng suǒ yǒu kě lián de hái zǐ bù zài dǎn qiè

所有邪恶的人不再掌握话语权

suǒ yǒu xié è de rén bù zài zhǎng wò huà yǔ quán

如果有一天我变得很有钱

rú guǒ yǒu yī tiān wǒ biàn de hěn yǒu qián

我会想尽一切办法倒流时间

wǒ huì xiǎng jìn yī qiē bàn fǎ dǎo liú shí jiān

不是为了人类理想做贡献

bù shì wéi le rén lèi lǐ xiǎng zuò gòng xiàn

只是想和她说一句我很抱歉

zhī shì xiǎng hé tā shuō yī jù wǒ hěn bào qiàn

变有钱 我变有钱

biàn yǒu qián   wǒ biàn yǒu qián

多少人没日没夜地浪费时间

duō shǎo rén méi rì méi yè dì làng fèi shí jiān

变有钱 我变有钱

biàn yǒu qián   wǒ biàn yǒu qián

然后故作谦虚地说金钱不是一切

rán hòu gù zuò qiān xū di shuō jīn qián bù shì yī qiē

我变有钱

wǒ biàn yǒu qián

所有烦恼都被留在天边

suǒ yǒu fán nǎo dou bèi liú zài tiān biān

变有钱 我变有钱

biàn yǒu qián   wǒ biàn yǒu qián

然后发自内心地说金钱它不是一切

rán hòu fā zì nèi xīn di shuō jīn qián tā bù shì yī qie  

汉字;拼音;词性;意思
环游;huán yóu;Verb;to travel around (the world, a country etc)
世界;shì jiè;Noun;world
留;liú;Verb; to keep
快快乐乐;kuài kuài lè lè;Adj;happy
担心;dān xīn;Verb;to worry
离别;lí bié;Verb;to part from sb
没日没夜;méi rì méi yè;Phrase;regardless of the time of day or night
故作;gù zuò;Verb;to pretend
谦虚;qiān xū;Adj;modest
一切;yī qiè;Noun;everything; every; all
难得一见;nán dé yī jiàn;Adj;rarely seen
可怜;kě lián;Adj;pitiful
胆怯;dǎn qiè;Adj;timid
邪恶;xié è;Adj;evil
掌握;zhǎng wò;Verb;to seize (initiative, opportunity, destiny)
话语权;huà yǔ quán;Noun phrase;the right to express one's opinion
想尽办法;Xiǎng jìn bàn fǎ;Verb phrase;leave nothing [no means] untried
办法;bàn fǎ;Noun;way (of doing sth)
倒流;dào liú;Verb;reverse
人类;rén lèi;Noun;mankind
理想;lǐ xiǎng;Noun;an ideal; a dream
贡献;gòng xiàn;Noun;contribution
烦恼;fán nǎo;Noun;worries
天边;tiān biān;Noun;ends of the earth; remotest places

 

Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

08 Apr 20212.3.20A《清明时节》00:07:47

Please hit that Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page

今天是清明节,回老家上坟。上坟也称扫墓,简单来说,就是一种后人祭拜祖先的活动。
父辈已经在讲,上坟是一种陋习,可能慢慢会消失,但他们还是遵循了这一传统。在我的家乡,记忆中每年有两个时间要去上坟,一个是大年初二,一个就是清明。

.....

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

21 Jan 2024《圣诞节、方言和语言学习》Weekly Mingle in Chinese 1/601:02:39

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

ReaLife Chinese for beginners Podcast

************************************************************

In this episode of the podcast, we talked about a few different topics, such as Christmas, dialects, and language learning. Mark shared that he could only see his grandparents on Christmas when he was a child, because they lived in France but couldn't speak French.Wangyun shared about Canada's language policy, the languages that children learn in school at different ages, and how to stay in touch with overseas relatives and family members when living in a non-Chinese environment. Stuart is a learner who just recently joined our learning community. He shared about his family, hobbies, and his self-study methods for learning Chinese. 
Hope you enjoy it!


-R&S

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

06 Mar 2023🚀RealLife Chinese for Beginners Podcast🚀- Episode 11- Where did you buy your down coat00:03:06

If you're looking to learn Chinese from scratch, or just want to brush up on your skills, or if you think you are not ready for LCTS yet, RLC for Beginners podcast is perfect for you!

Every episode features a natural Chinese conversation between two native speakers, with key vocabulary explained. To get the most out of it, we recommend listening to the conversation with and without the transcript, so you can shadow along.

Please give a listen and let us know what you think.

Support us on Patreon to gain access to all the transcripts, and help us keep the podcast going!
https://www.patreon.com/user?u=85018582

If you are not in China, but want to get busy learning/speaking Chinese  with a native speaker,  you definitely want to check out iTalki  and book a free lesson: https://www.italki.com/affshare?ref=af17633341

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast

Google Podcast

Spotify

23 Aug 20203.1.10B《李子柒》00:50:21

Transcript and vocabulary list of this episode can be found @ https://www.patreon.com/posts/40463153

Welcome to our new patrons:Linnea Gilius, Abofurla, Harryle, Lan-Jy, Alvin, Dmitry,  Linda, R H, Patrick.

Thank you for your generosity !! We are grateful for your support to make are dream come true. You are helping millions of learners around the world to access the podcast.

Please introduce yourself @https://www.patreon.com/posts/33867685

and take the survey https://www.patreon.com/posts/34606334

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.

You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes.

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

27 Aug 20212.1.36A《黔驴技穷》00:05:56

Please hit that Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page

据说,古时候,贵州这个地方没有驴子。有个商人从外地运进来一匹驴子,但是贵州山多,驴子派不上用场。商人只好把驴子放到山下,让它在那儿吃
草、溜达。

.....

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

24 Dec 20213.3.16A《铁榔头—郎平》Story00:09:56

听故事说中文LCTS is sponsored by our Patrons.

Please hit that Subscribe/Follow button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page

2021年 9月1日,中国女排主教练郎平在个人社交媒体发布长文,宣布卸任中国女排主教练。

“今天,是我离任中国女排主教练的第一天。任务终于完成了,我的第一站,是到苏州,给一年前因病去世的老妈扫墓。”郎平的话语间更多的是平静,为中国女排奉献了自己大半生的她,这次终于可以休息了。

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

09 Mar 20213.3.13A《我的恋人就是我的工作》00:06:25

职场女性身边的焦虑 Anxiety and stress among career women

第三集 Episode 3 :我的“恋人”就是我的工作 My  job is my “sweetheart”

谁:莉莉   

多大:32岁

坐标:北京

Transcript of this episode 

我身边的朋友们,似乎都在走极端,要么早早结婚生子,要么迟迟未嫁。
我的大学同学里面,只剩下我、大姚和贝贝是单身,其他三个姐妹毕业一两年就结婚了。我们仨毕业都留在了北京工作。我工作很忙,公司经常996,一有突发情况就需要加班,忙得像个陀螺,凌晨3点钟的北京我经常见。莉莉尴尬又自豪地说,“我真的是把自己嫁给了工作”。

.....

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

25 May 20242.3.25A《那些断崖式卖房的人》 Story00:06:18
 

Welcome to another episode of 听故事说中文!

In this episode, we are sharing the unexpected struggles of "The People Who Sell Houses Like Cliff Drops," focusing on Yang Chenlu's regrettable journey of buying a house that quickly depreciated. From a heated dispute over a buyer's lowball offer to regret over a missed selling opportunity, we explore the harsh realities of today's real estate market in China.

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • Comprehensive vocabulary lists.
  • Exclusive patron-only episodes.
  • The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community!


************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

************************************************************

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

26 Oct 20192.3.15AB《爱的代价》00:42:13

爱的代价The cost of love- one of the top songs written and sung by Jonathan Lee李宗胜. Been hailed as the “million-dollar” producer, and deemed as the Godfather of Mandopop music, Joanthan lee wrote and produced many classic hits popular until today.

 

We couldn’t do it without the help of all our wonderful Patrons, so our thanks to every last one of you! !

Want to join our adventuring party and help create more authentic Chinese learning podcasts for more people around the world?

Become our patrons

https://www.patreon.com/join/learningchinesethroughstories?

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

16 Nov 20192.2.30《女儿离开家以后》00:26:20

After dropping their daughter at her boarding school after 16 years... What are on the parents' mind ?   Check out our most recent podcast, which is based on the first episode of the TV show 《少年派》.The dialogue is from  8:04-8:40 in the first episode.

女儿:嘿嘿嘿

nü'er : hēi hēi hēi

爸爸:慢点,别那么毛毛糙糙的。

bà bà : màn diǎn , bié nà me máo máo cāo cāo de 。

保安:送君千里终有一别啊。家长们都回吧啊,回吧

bǎo ān : sòng jūn qiān lǐ zhōng yǒu yī bié ā 。 jiā zhǎng mén dou huí bā ā , huí bā    

妈妈:16年第一次有一种抓不住孩子的感觉。

mā mā : 16 nián dì yī cì yǒu yī zhǒng zhuā bù zhù háizi de gǎn jué 。  

爸爸:学校是你选的,班是你挑的。我看这学校不错,连这保安说话都文邹邹的。

bà bà : xué xiào shì nǐ xuǎn de , bān shì nǐ tiāo de 。 wǒ kàn zhè xué xiào bù cuò , lián zhè bǎo ān shuō huà dou wén zōu zōu de 。  

妈妈:我担心她睡觉不老实,她在家睡的是大床。

mā mā : wǒ dān xīn tā shuì jiào bù lǎoshi, tā zài jiā shuì de shì dà chuáng 。  

爸爸:没问题,架子床没多高,摔下来也摔不坏。

bà bà : méi wèn tí , jià zi chuáng méi duō gāo , shuāi xià lái yě shuāi bù huài 。  

妈妈:谁说的?最近刚有的新闻:有一个女孩儿从宿舍的床上摔下来摔瘫了。

mā mā : shuí shuō de ? zuì jìn gāng yǒu de xīn wén : yǒu yī gè nü hái ér cóng sù shè dí chuáng shàng shuāi xià lái shuāi tān liǎo 。

爸爸:那都是个例。大部分孩子还是顽强地从寄宿学校活着出来了。

bà bà : nà dū shì gè lì 。 dà bù fēn hái zǐ huán shì wán qiáng dì cóng jì sù xué xiào huó zhuó chū lái liǎo 。  

妈妈:你们男人心真大。

mā mā : nǐ mén nán rén xīn zhēn dà 。  

我感觉我们游到了岸上,而她被我们推到了汹涌的浪潮里。

wǒ gǎn jué wǒ mén yóu dào liǎo àn shàng , ér tā bèi wǒ mén tuī dào liǎo xiōng yǒng dí làng cháo lǐ 。

 

 We couldn’t do it without the help of all our wonderful Patrons, so our thanks to every last one of you! !   

Want to join our adventuring party and help create more authentic Chinese learning podcasts for more people around the world?

Become our patrons

https://www.patreon.com/join/learningchinesethroughstories?

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

21 May 20233.3.18B《从阿里裸辞》Story Walkthrough00:50:01

Leaving Alibaba without having another job lined up.

Access the transcript of this episode by becoming our patron.

R&S

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a patron

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

If you are not in China, but want to get busy learning/speaking Chinese  with a native speaker,  you definitely want to check out iTalki  and book a free lesson: https://www.italki.com/affshare?ref=af17633341

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

28 Dec 2018 2.3.12B《王力宏》100:39:40
" I write songs based on what I observe in everyday life"____Leehom Wang. 
 
1976年,王力宏出生在美国纽约一户富裕的华人家庭。他的哥哥比他大3岁,9年后,妈妈又给他添了一个弟弟,一家五口人幸福美满。像其他美国小孩一样,王力宏从9岁开始就靠打工挣零花钱。那时候,他以为纽约就是宇宙的中心,每天骑著单车去送报纸。饥肠辘辘地回到家时,吃着妈妈的甜馅饼则是他一天中最开心的事。

Yī jiǔ  qī liù nián , Wánglìhóng chūshēng zài Měiguó Niǔyuē yī hù fùyù de huárén jiātíng . Tā dìgē gē bǐ tā dà sān suì , jiǔ nián hòu , māma yòu gěi tā tiānle yī ge dìdi , yījiā wǔ kǒu rén xìngfú měimǎn . Xiàng qítā Měiguó xiǎohái yīyàng , Wánglìhóng cóng jiǔ suì kāishǐ jiù kào dǎgōng zhēng línghuāqián . Nà shíhou , tā yǐwéi Niǔyuē jiùshì yǔzhòu de zhōngxīn , měi tiān qízhǔ dānchēqù sòng bàozhǐ . Jī cháng lù lù dì huídào jiā shí , chīzhe māma de tián xiànbǐng zé shì tā yītiānzhōng zuì kāixīn de shì .
王力宏6岁开始学小提琴,8岁学钢琴。别的孩子都愿意选择看电视和玩游戏,王力宏却可以连续练琴3个小时。教琴的老师常对妈妈夸他有天赋,有毅力。一次,王力宏在院子里面练小提琴,天突然下起了雨,雨溅到了琴上,王力宏却闭著眼睛浑然不知。看着儿子如痴如醉地沉浸在音乐中,妈妈被深深的打动了。

Wánglìhóng liù suì kāishǐ xué xiǎotíqín , bā suì xué gāngqín . Biéde háizi dōu yuànyì xuǎnzé kàn diànshì hé wán yóuxì , Wánglìhóng què kěyǐ liánxù liàn qín sān ge xiǎoshí . Jiāo qín de lǎoshī cháng duì māma kuā tā yǒutiānfù , yǒu yìlì . Yī cì , Wánglìhóng zài yuànzi lǐmiàn liàn xiǎotíqín , tiān tūrán xià qǐle yǔ , yǔ jiān dàole qín shàng , Wánglìhóng què bìzhǔ yǎnjīng hún rán bùzhī . Kàn zhe érzi rú chī rú zuì dì chénjìn zài yīnyuè zhōng , māma bèi shēn shēn de dǎdòng le .

一天,妈妈去学校接9岁的小力宏,教他小提琴的老师对他妈妈说,你的儿子对音乐的感觉和表现力很强,他应该放弃其他的活动,每天保证四个小时的练琴时间,坚持下去,他有可能成为一位优秀的提琴家。

yītiān, māma qù xuéxiào jiē jiǔ Xiǎo Lìhóng , jiāo tā xiǎotíqín de lǎoshī duì tāmā mā shuō , nǐ de érzi duì yīnyuè de gǎnjué hé biǎoxiàn lì hěn qiáng , tā yīnggāi fàngqì qítā de huódòng , měi tiān bǎozhèng sì ge xiǎoshí de liàn qín shíjiān , jiānchí xiàqù , tā yǒu kě néngchéngwéi yī wèi yōuxiù de tí qín jiā .

妈妈点点头,没有回答老师。她想起从前学提琴的朋友,从小不敢打网球,不敢滑雪,童年不能参加体育活动,只是因为害怕手会受伤-------妈妈觉得孩子快乐比做音乐神童要好。可是才9岁的王力宏对妈妈说:“妈妈,我最喜欢的还是音乐,我还是想把更多时间放在音乐上!”妈妈大吃一惊,她觉得这句话好像是从儿子心底说出来的。既然儿子天生就与音乐有不解之缘,做妈妈的更应该尊重儿子的选择。

Māma diǎndiǎntóu , méiyǒu huídá lǎoshī . Tā xiǎngqǐ cóngqián xué tí qín de péngyou , cóng xiǎo bù gǎn dǎ wǎngqiú , bù gǎn huáxuě , tóngnián bù néng cānjiā tǐyù huódòng , zhǐ shì yīnwèi hàipà shǒu huì shòushāng -------māma juéde háizi kuàilè bǐ zuò yīnyuè shéntóng yàohǎo . Kěshì cái jiǔ Wánglìhóng duì māma shuō : " māma , Wǒ zuì xǐhuān de hái shì yīnyuè , Wǒ hái shì xiǎng bǎ gèngduō shíjiān fàng zài yīnlèshàng ! " māma dàchīyījīng , tā juéde zhègōuhuà hǎoxiàng shì cóng érzi xīndǐ shuō chūlái de . Jìrán érzi tiānshēng jiù yǔ yīnyuè yǒu bùjiě zhī yuán , zuò māma de gèng yīnggāi zūnzhòng érzi de xuǎnzé .

妈妈为王力宏请了专门的音乐老师,王力宏也放弃了其他的活动,一心一意练习钢琴,小提琴。 13岁,王力宏就写出了他的第一首歌,受到了亲朋好友的一致好评。

Māma wèi Wánglìhóng qǐngle zhuānmén de yīnyuè lǎoshī , Wánglìhóng yě fàng qì le qítā de huódòng , yīxīnyīyì liànxí gāngqín , xiǎotíqín . 13suì , Wánglìhóng jiù xiě chū le tā de dì yī shǒu gē , shòudào le qīnpénghǎoyǒu de yīzhì hǎopíng. 

词汇,拼音,词性,意思

 

户;hù; measure word for family;a household
富裕;fù yù;Adj; prosperous;well-off
华人;huá rén;Noun;ethnic Chinese person or people
添;tiān;Verb;to add; to increase
幸福美满;xìng fú měi mǎn;adj;happy and satisfied
靠;kào;Verb; to rely on
打工;dǎ gōng;Verb; to work a temporary or casual job
挣;zhèng;Verb;to make money
零花钱;líng huā qián;Noun;pocket money
宇宙;yǔ zhòu;Noun;universe
单车;dān chē;Noun; bicycle
饥肠辘辘;jī cháng lù lù;cheng yu ;stomach rumbling with hunger
馅饼;xiàn bǐng;Noun; a type of Chinese Pie which  is usually made of a pastry dough casing that covers or completely contains a filling of various sweet or savoury ingredients.
则;zé; Adv; then
连续;lián xù;Verb; to continue
夸;kuā;Verb; to praise
天赋;tiān fù;adj.;gift; talent
毅力;yì lì;adj.;perseverance
溅;jiàn;Verb;to splash
浑然不知;hún rán bù zhī;cheng yu ;to be totally oblivious
如痴如醉;rú chī rú zuì;cheng yu ; obsessed with
沉浸;chén jìn;Verb;to soak in...
深深;shēn shēn;adj.;profound
打动;dǎ dòng;Verb;to move ; touching
表现力;biǎo xiàn lì;Noun;expressive power
放弃;fàng qì;Verb; to give up
其他;qí tā;adv.;other; (sth or sb) else
保证;bǎo zhèng;Verb; to guarantee
坚持;jiān chí;Verb;to persevere with; to insist on
优秀;yōu xiù;Noun; outstanding; excellent
神童;shén tóng;Noun; child prodigy
大吃一惊;dà chī yī jīng;cheng yu ;to have a surprise (idiom)
心底;xīn dǐ;adv.;bottom of one's heart
天生;tiān shēng;Noun;nature
不解之缘;bù jiě zhī yuán;cheng yu ; irrevocable commitment
请;qǐng;Verb;to ask; to invite; to hire
专门;zhuān mén;adj.;specialized

一心一意;yī xīn yī yì;cheng yu ;concentrating one's thoughts and efforts
受到;shòu dào;Verb;to receive

亲朋好友;qīn péng hǎo yǒu;cheng yu ;friends and family
一致;yī zhì;adv.;unanimous; identical (views or opinions)
好评;hǎo píng;adj; positive evaluation

 

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

14 Mar 20223.1.18AB《“此”的用法》story and walkthrough00:31:06

A quick favor ? 听故事说中文LCTS is sponsored by our Patrons.

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

Amazon Music

30 Nov 20242.1.37A《十年北漂,女孩回乡卖腊肉》Story00:06:06

Welcome to 听故事说中文, the podcast where stories come alive to help you improve your Chinese language proficiency and cultural competency. 

Today, we explore the transformative journey of Tang Ying, born in 1990 and regarded as "the model child" in her village.

Working as a designer, Tang earned a sizable salary but faced a grueling commute and long hours, leading her to feel like a robot. Ultimately, she decided to return to her hometown, where she started a business selling cured meats with her family.

In her village, Tang embraced a simpler, more fulfilling life, finding joy in everyday routines and the absence of urban pressures.

Check out the transcript here  https://www.learningchinesethroughstories.com/blog/College%20students%20selling%20cured%20meats

LCTS

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • ✨ Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • 📜Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • 📚 Comprehensive vocabulary lists.
  • 🎧 EExclusive patron-only episodes.
  • 💬 The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community! 💖
- LCTS

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

05 Jan 20212.1.33AB《咖啡》00:33:46

Support us by becoming our patrons. You will have access to all of our episodes, as well as patrons-only content,  transcripts, vocabulary  list. 

Transcript of this episode 

Check out the song on Youtube

********************************************************************

  • Welcome to our new patrons! Thank you for your generosity !! We are grateful for your support to make our dream come true. You are helping millions of learners around the world to access the podcast.
  • Please let us know what stories you want to listen to in the future https://www.patreon.com/posts/34606334

********************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

********************************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

12 Feb 20213.3.12B《回不去的职场》00:48:11

Please hit that Subscribe button on your Podcast, so you won't miss the latest episode. 

职场女性身边的焦虑 Anxiety and stress among career women

第二集 Episode 2 :回不去的职场 a career that I cannot go back

Transcript of this episode 

0:00-02:00
👧:听故事学中文,听得越多学得越好,大家好,今天给大家带来故事
解读,解读故事职场女性身边的焦虑系列的第二集《回不去的职场》。
👦:《回不去的职场》。
👧:本期节目由我们的Patrons赞助完成,在这里感谢你们,我们的
Patrons,没有你们的帮助和大力支持就没有这一期的节目。

👦:没错,没错没错没错,没有我们Patrons的支持就没有《听故事学
中文》,在这里我们真的非常感谢所有的Patrons的支持,不管你是哪
一个国家的,不管你是从什么地方来的,都非常感谢你们。
👧:嗯,不管你是喜欢吃米饭,还是喜欢吃面条,我们都感谢你们。
👦:不管你是喜欢吃披萨,还是喜欢吃三明治,我们都感谢你们。
👧:好,我觉得其实我每次讲故事的时候就很开心。
👦:为什么?
👧:因为我讲故事的时候就感觉好像这个电脑屏幕后面坐着很多很多人在看着我。

...

For the whole transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

06 Oct 20203.1.11B《三个女人一台戏:三十而已的三位女主》01:02:31

Three women, three representatives, are fearless, thirty .

Transcript of this episode can be found @ https://www.patreon.com/posts/42147266

Welcome to our new patrons:Youssef Shaalan, David Brown, Camille, Richou, Dan哥,

Thank you for your generosity !! We are grateful for your support to make our dream come true. You are helping millions of learners around the world to access the podcast.

Please introduce yourself @https://www.patreon.com/posts/33867685

and take the survey https://www.patreon.com/posts/34606334

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes.

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

06 Feb 20213.3.12A《回不去的职场》00:06:08

职场女性身边的焦虑 Anxiety and stress among career women

第二集 Episode 2 :回不去的职场 a career that I cannot go back

谁:萨萨,

多大:33岁,

坐标:南京

Transcript of this episode 

萨萨曾经是地产圈里的精英,策划的活动给公司的营业额带来了30%的增长。

但自从三年前生了儿子Robin之后,她就选择了做全职妈妈。萨萨说要给儿子最全面,最健康的陪伴,给他最快乐的童年。

萨萨老公是广告公司的高管,挣的钱足以养活萨萨和儿子Robin。萨萨的老公还跟萨萨暗示以后有机会还可以给robin生个弟弟或者妹妹......

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

 

 

07 Dec 20181.3.28 《世上只有妈妈好》00:15:19

There is nothing like the love between a mom and a kid

shìshàng zhǐyǒu māma hǎo

有妈妈好 

有妈的孩子像块

投进妈妈的怀抱

幸福享不了

 

世上只有妈妈好

没妈的孩子像

离开妈妈的怀抱

汉字;拼音;词性;意思

世;shì;Noun;world
只;zhǐ;Adv;only
块;kuài;a measure word in Chinese for treasure and rock .etc.
宝;bǎo;Noun;treasure
投进;tóu jìn;Verb;to throw oneself (into)
怀抱;huái bào;Noun;(carry in )the arms
幸福;xìng fú;Noun;happiness
根;gēn;a measure word for long slender objects,
草;cǎo;Noun;grass
离开;lí kāi;Verb;to leave

 

Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

04 Dec 20192.3.16B《做饭点外卖—哪个更划算》00:30:39

Explanation of 2.3.16A《做饭点外卖—哪个更划算》

    We couldn’t do it without the help of all our wonderful Patrons, so our thanks to every last one of you! !       

Want to join our adventuring party and help create more authentic Chinese learning podcasts for more people around the world?

Become our patrons and check out vocabulary and transcript !

hhttps://www.patreon.com/posts/32142887

For anyone that is interested in Wild Ginseng(野山参), please check out this website from one of our listeners. 

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

02 Jun 20193.1.5B《生活是一场妥协》00:54:33

Story explanation ( Part B) of 3.1.5《生活是一场妥协》

词汇;拼音;词性;意思

毕业;bì yè;Verb;to graduate; to finish school

调侃;tiáo kǎn;Verb;to tease

称为;chēng wéi;Verb; to call sth (by a name)

加班;jiā bān;Verb;to work overtime

称呼;chēng hu;Noun;form of address

多少;duō shǎo;Adv;somewhat

尊严;zūn yán;Noun;dignity

生存;shēng cún;Verb;to survive

妥协;tuǒ xié;Noun/Verb;to compromise; a compromise

的确;dí què;Adv;indeed

牺牲;xī shēng;Noun/verb;to sacrifice (something valued)

同龄人;tóng líng rén;Noun;peer; person of the same age

知名;zhī míng;Adj;well-known; famous

外企;wài qǐ;Noun;foreign enterprise

履历;lǚ lì;Noun;background (academic and work); CC

竞争力;jìng zhēng lì;Noun;competitiveness

眼前;yǎn qián;Noun;before one's eyes; now; at present

煎熬;jiān áo;Noun;suffering; torture

憧憬;chōng jǐng;Noun/Verb;to long for; vision for the future

身心;shēn xīn;Noun;mental and physical

疲惫;pí bèi;Adj;exhausted

纠结;jiū jié;Adj;twisted and confused

权衡;quán héng;Verb;to balance (pros and cons)

可观;kě guān;Adj;considerable

描述;miáo shù;Verb;to describe

职业规划;zhí yè guī huá;Noun;career plan

时不时;shí bù shí;Adv;from time to time

爆出;bào chū;Verb;to break (media story)

短暂;duǎn zàn;Adj;of short duration

感慨;gǎn kǎi;Verb;to sigh with sorrow, regret etc

反思;fǎn sī;Verb;to rethink/ reflect

继续;jì xù;Verb;to continue

埋头;mái tóu;Verb;to immerse oneself in

写;xiě;Verb;to write

代码;dài mǎ;Noun;code

码农;mǎ nóng;Noun;Programmer ( coding farmer)

账户;zhàng hù;Noun;Account

同步;tóng bù;Adv;to keep step with

北五环;běi wǔ huán;Noun phrase;in the north of Beijing's 5th Ring Road away from the city centre

地段;dì duàn;Noun;section

学区;xué qū;Noun;school district

房;fáng;Noun;house

至少;zhì shǎo;Adv;at least

距离;jù lí;Verb/Noun;to be apart from

毕业这两年,林睿常常被同学、朋友调侃称为加班狗”,但他自己并不喜欢这样一个称呼,因为带个“狗”字,多少让他觉得没尊严

“加班,只不过是我为了在这个社会生存下去出的妥协。”

的确,那些牺牲的周末和睡眠让林睿有了比同龄人更高的薪水,在知名外企工作的经验也让他的履历更加具有竞争力

眼前煎熬,但也许今后的生活可以变得轻松。”林睿说出了自己的憧憬

接受“996”工作的这些年,李畔也感到身心疲惫,但纠结权衡过后,他也没有选择离开。

“行业的年薪大概都在30万以上,如果能够成为架构师,年收入可能会达到60万以上或者更高,收入还是比较可观的。”李畔这样描述自己的职业规划

虽然“IT男过劳死”的新闻时不时曝出,他的头发也越变越少,但短暂感慨反思过后,他还是会回到办公桌继续埋头写代码

码农的这几年,李畔银行账户上的数字也在和他的体重同步增加。最近,他和妻子规划着把北五环外的房子换成一个地段更好一点的学区房

“虽然钱还差很多,但这份工作至少能让我们距离自己的梦想更近一些。”李畔说。

—选自

https://news.163.com/18/1129/00/E1O88C20000187V5.html

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

05 Feb 2022Bonus-Weekly Community Hour -12/26/202100:30:17

A quick favor ?

听故事说中文LCTS is sponsored by our Patrons.

Please hit that Subscribe/Follow button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

Hi everyone,

This episode is  co-created by : Hersh, Sergiane, Markus, Jason, Matthias, and Omar. 

Thank you all so much for joining the chat and sharing the joy. It's a lot of fun.

Ps. it is our first time recording our community chat.  The sound quality is not the best. But it can only get better from here.

If you are interested in joining the next Community chat, please check out this article on how to join.

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to the full transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

 
 

Best

26 Oct 20242.3.27A《我们家的男子汉》1Story00:05:44

Welcome to 听故事说中文, the podcast where stories come alive to help you improve your Chinese language proficiency and cultural competency. 

Today, we’re diving into the charming world of a young boy who embodies the spirit of curiosity and the joy of life. Left in the care of his family while his parents work in Anhui, this little "男子汉" wins hearts with his hearty appetite and playful nature.

We’d love to hear your thoughts on today’s episode. Feel free to engage with us and share your comments.

LCTS

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • ✨ Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • 📜Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • 📚 Comprehensive vocabulary lists.
  • 🎧 EExclusive patron-only episodes.
  • 💬 The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community! 💖
- LCTS

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

01 Oct 20182.2.24A《笨小孩》 00:04:02

Paid for by Patrons

笨小孩

作词:刘德华作曲:高枫

哦...宁静的小外,有一个笨小孩,出生在陆零年代

十来岁到城市,不怕那太阳努力在七零年代

发现呀,城市里朋友们不用去灌溉,花自然会开

 

哦...转眼间那么快,这一个笨小孩,又到了八零年代

三十岁到头来,不算好也不坏,经过了九零年代

无奈,他自己总是会人家一拍,没有钱在那口袋

 

哎哟往着胸口拍一拍呀,勇敢站起来,不用心情太坏

哎哟向着天空一拜呀,别想不开老天 自有安排

 

哦...他们说城市里男不坏女不爱,怎么想也不明白

妈妈说真心爱会爱得很精彩,结果我没有女孩

笨小孩依然坚强得像石头一块,只是晚上寂寞难耐

 

哎哟往着胸口拍一拍呀,勇敢站起来,管它上天下海

哎哟向着天空拜一拜呀,别想不开,老天自有安排

老天爱笨小孩

Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

26 Aug 2023《也......也......》Conjunction for coordination(7)00:04:33

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

07 Apr 20243.3.25B《从“三轮车”到“中国首富”》Story Walkthrough00:52:31

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

ReaLife Chinese for beginners Podcast

************************************************************

Zong Qinghou, the visionary founder of Wahaha, one of China's most iconic beverage brands, has passed away. This man wasn't just a businessman, he was a pioneer who transformed the industry. From humble beginnings, he built an empire that brought refreshment – and a whole lot of opportunity – to countless people.

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

11 Jul 2023《有时候......有时候......》Conjunction for coordination(3)00:05:08

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

************************************************************
In this episode, we will be exploring another important aspect of conjunctions for coordination, specifically focusing on the structure "有时候......有时候......" (yǒu shíhou...yǒu shíhou...), which translates to "sometimes...sometimes..." 

This structure is commonly used in Chinese to indicate that an action or situation occurs periodically or occasionally. By using "有时候" at the beginning of a sentence, we can introduce specific actions or situations that vary in occurrence.

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

 

10 Nov 20182.2.26B《渔夫和金鱼》00:29:15

A fisherman catches a "Golden Fish" which promises to fulfill any wish of his in exchange for its freedom.

      海边的破木屋里,住着一对老夫妻。老头每天去海边打鱼,老太婆在家里洗衣服。

Hǎibiān de pò mù wū lǐ , zhùzhe yī duì Lǎo fūqī . Lǎotóu měi tiān qù hǎibiān dǎyú, lǎotàipó zài jiālǐ xǐ yīfu 

      一天,老渔夫在海边忙活了一天,才打上来一条小金鱼,老渔夫很失望。没想到小金鱼开口说话了:“老公公,求求您,把我放回海里去吧。”

yītiān, lǎo yúfū zài hǎibiān máng huó le yītiān, cái dǎ shànglái yī tiáo xiǎo jīnyú , lǎo yúfū hěn shīwàng . Méi xiǎngdào xiǎo jīnyú kāikǒu shuōhuà le : " lǎogōng gōng , qiúqiúnín , bǎ Wǒ fàng huí hǎilǐ qù ba . "

     老渔夫想:“这么神奇的小金鱼,怎能忍心放到锅里去煮呢?” 就把小金鱼放回海里去了。小金鱼浮出水面,对老渔夫说:“谢谢您,如果您有什么要求,就对我说吧!”

lǎo yúfū xiǎng : " zhème shénqí de xiǎo jīnyú , zěnnéngrěnxīn fàngdào guō lǐ qù zhǔne ? " jiù bǎ xiǎo jīnyú fàng huí hǎilǐ qùle . xiǎo jīnyú fúchūshuǐmiàn , duì Lǎo yúfū shuō : " xièxie nín , rúguǒ nín yǒu shénme yāoqiú , jiù duì Wǒ shuō ba ! "

      老渔夫什么也没要,他只想快点回家,把这件怪事讲给老太婆听。老太婆听了,破口大骂:“你这个大傻瓜,咱家的木盆这么破,为什么不要个新的?”老渔夫来到海边,对小金鱼说:“我老婆想要个新木盆。”小金鱼说:“她已经有了新木盆。”

lǎo yúfū shénme yě méi yào , tā zhǐ xiǎng kuài diǎn huíjiā , bǎ zhè jiàn guàishì jiǎng gěi lǎotàipó tīng . Lǎotàipó tīng le , pòkǒu dàmà : " nǐ zhège dàshǎguā , zájiāde mù pén zhème pò , wèishénme bù yào ge xīn de ? " lǎo yúfū láidào hǎibiān , duì xiǎo jīnyú shuō : " Wǒ lǎopo xiǎng yào ge xīn mù pén . " xiǎo jīnyú shuō : " tā yǐjīng yǒule xīn mù pén . "

      老渔夫回到家里,老太婆指着新木盆愁眉苦脸地说:“你为什么不向它要一座新房子!” 老渔夫又回到海边,对小金鱼说:“我老婆还想要一座新房子。”小金鱼痛快地答应了。老渔夫回到家,发现原来破旧的木屋,已经变成了崭新的房子。

Lǎo yúfū huídào jiālǐ , lǎotàipó zhǐzhe xīn mù pén chóuméikǔliǎn dì shuō : " nǐ wèishénme bù xiàng tā yào yī zuò xīnfáng zǐ ! "  lǎo yúfū yòu huídào hǎibiān , duì xiǎo jīnyú shuō : " Wǒ lǎopo hái xiǎng yào yī zuò xīnfáng zǐ . " xiǎo jīnyú tòngkuàidi dāying le . Lǎo yúfū huídào jiā , fāxiàn yuánlái pòjiù de mù wū , yǐjīng biàn chéng le zhǎnxīn de fángzi .

      老太婆又拉长脸对渔夫说:“你再去找小金鱼说,我要一座城堡!”老渔夫来到海边,对小金鱼说:“我老婆想要一座城堡。”小金鱼说:“可以送她一座城堡!”老渔夫走到家时,看见他家的砖房子已经变成了高大的城堡。老太婆穿着华丽的衣服,在仆人的陪伴下,对老渔夫指手划脚。

Lǎotàipó yòu lācháng liǎn duì yúfū shuō : " nǐ zài qù zhǎo xiǎo jīnyú shuō , Wǒ yào yī zuò chéngbǎo ! " lǎo yúfū láidào hǎibiān , duì xiǎo jīnyú shuō : " Wǒ lǎopo xiǎng yào yī zuò chéngbǎo . " xiǎo jīnyú shuō : " kěyǐ sòng tā yī zuò chéngbǎo ! " lǎo yúfū zǒudàojiā shí , kànjiàn tā jiā de zhuān fángzi yǐjīng biàn chéng le gāodà de chéngbǎo . Lǎotàipó chuānzhe huá lí de yīfu , zài púrén de péibàn xià , duì Lǎo yúfū zhǐ shǒu huá jiǎo。

      没过几天,老渔夫又去海边对小金鱼说:“小金鱼呀,我的老婆要当女王!”小金鱼又答应了。老渔夫回到家里一看,老太婆已经坐在了女王的宝座上。戴着王冠的老太婆命令老渔夫说:“去对小金鱼说,我要当皇帝!”

Méi guò jǐ tiān , lǎo yúfū yòu qù hǎibiān duì xiǎo jīnyú shuō : " xiǎo jīnyú yā , Wǒ de lǎopo yào dāng nǚwáng ! " xiǎo jīnyú yòu dāying le . Lǎo yúfū huídào jiālǐ yī kàn , lǎotàipó yǐjīng zuò zài le nǚwáng de bǎozuò shàng . Dàizháowángguān de lǎotàipó mìnglìng lǎo yúfū shuō : " qù duì xiǎo jīnyú shuō , Wǒ yào dāng huángdì ! "

      老渔夫不敢拒绝老太婆的要求,不得不再去找小金鱼。老渔夫走到了海边,胆怯地对小金鱼说:“我老婆要当皇帝。”

Lǎo yúfū bù gǎn jùjué lǎotàipó de yāoqiú , bùdébù zài qù zhǎo xiǎo jīnyú . Lǎo yúfū zǒu dào le hǎibiān , dǎnqièdi duì xiǎo jīnyú shuō : " Wǒ lǎopo yào dāng huángdì . "

      这一次,小金鱼什么也没说,游回了大海深处。老渔夫无精打采地走回家去。这时,华丽的城堡又变成了破旧的木屋。后来,老渔夫仍旧天天打鱼,老太婆还是守着那个破木盆洗衣服。

zhèyīcì , xiǎo jīnyú shénme yě méi shuō , yóu huíle dàhǎi shēnchù . Lǎo yúfū wújīngdǎcǎi dì zǒu huíjiā qù . Zhèshí , huá lí de chéngbǎo yòu biàn chéng le pòjiù de mù wū . Hòulái , lǎo yúfū réngjiù tiāntiān dǎyú, lǎotàipó hái shì shǒuzhe nà ge pò mù pén xǐ yīfu .

 

词汇,拼音,词性,意思

破;pò;Adj;broken
木屋;mù wū;Noun;wooden house
夫妻;fū qī;Noun;husband and wife
老头;lǎo tóu;Noun;old man; husband
老太婆;lǎo tài pó;Noun;old woman;wife
渔夫;yú fū;Noun;fisherman
失望;shī wàng;Verb;disappointed
开口;kāi kǒu;Verb;to open one's mouth
求求;qiú qiú;Verb;to beg
您;nín;Pronoun;you ( respectful)
神奇;shén qí;Adj;magical
忍心;rěn xīn;Adv;to bear
锅;guō;Noun;pot
煮;zhǔ;Verb;to boil
浮;fú;Verb;to float
要求;yāo qiú;Adv;to request
怪事;guài shì;Noun;strange thing
破口大骂;pò kǒu dà mà;chengyu;to abuse roundly
大傻瓜;dà shǎ guā;Noun;a fool
木;mù;Noun;wood
盆;pén;Noun;basin
愁眉苦脸;chóu méi kǔ liǎn;chengyu;to look anxious
痛快;tòng kuài;Adj;delighted
发现;fā xiàn;Verb;to discover
原来;yuán lái;Noun;original
破旧;pò jiù;Adj;shabby
崭新;zhǎn xīn;Adj;brand new
拉长脸;lā cháng liǎn;Verb phrase;to pull a long face
座;zuò;Measure word for house;
城堡;chéng bǎo;Noun;castle
高大;gāo dà;Adj;grand
华丽;huá lì;Adj;gorgeous
仆人;pú rén;Noun;servant
陪伴;péi bàn;Verb;to accompany
指手划脚;zhǐ shǒu huà jiǎo;chengyu;to criticize or give orders
当;dāng;Verb;to become
女王;nǚ wáng;Noun;queen
答应;dā ying;Verb;to promise
宝座;bǎo zuò;Noun;throne
王冠;wáng guān;Noun;crown
命令;mìng lìng;Verb;order
皇帝;huáng dì;Noun;emperor
不敢;bù gǎn;Adv;not dare to
拒绝;jù jué;Verb;to refuse
不得不;bù dé bù;Verb;have no choice or option but to
胆怯;dǎn qiè;Adj;timid
无精打采;wú jīng dǎ cǎi;cheng yu;dispirited and downcast
仍旧;réng jiù;Adv;still
守着;shǒu zhe;Verb;to guard
忙活;máng huo;Verb;to be really busy

Paid for by Patrons

Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

24 Dec 20203.1.12B《三十而已,故事从这里开始》01:04:59

Support us by becoming our patrons. You will have access to all of our episodes, as well as patrons-only content,  transcripts, vocabulary  list.

Transcript of this episode

************************************************************

  • Welcome to our new patrons: Lillian, Kit, Elizabeth, Rinto, Thang, Roman, Shane, Bobby, and Volkar. Thank you for your generosity !! We are grateful for your support and trust in or . You are helping millions of learners around the world to access the podcast.
  • Please let us know what stories you want to listen to in the future https://www.patreon.com/posts/34606334

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron .You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

24 Aug 20242.2.52A《一碗清汤面》Story00:09:03

Welcome to another episode of 听故事说中文!
In this heartwarming story by 栗良平, we follow the tradition of a humble noodle shop in Tokyo named "小丸子" that stays open late every New Year's Eve.

On one particularly cold New Year's Eve, a young mother and her two children, dressed in shabby clothes, enter the shop. The kind-hearted owners, moved by their plight, serve them a bowl of noodle soup with extra ingredients.

This simple act of kindness becomes an annual tradition, and over the years, the children grow up and return to the shop, now successful young adults, to relive the cherished memory of their past.

Please let us know if you like the story or have any topic you want us to cover .

R&S

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • ✨ Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • 📜Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • 📚 Comprehensive vocabulary lists.
  • 🎧 EExclusive patron-only episodes.
  • 💬 The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community! 💖
- LCTS

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

19 Oct 20233.3.23A《童年趣事》 Story-advanced00:08:09

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

************************************************************

In this episode, we'll take you on a journey into Rui's childhood memories in a place called "Gou li" 🌄. It was all mountains, forests, and hardworking parents, and her grandparents from Shandong who added a dash of flavor to their lives 🌳👨‍👩‍👦‍👦.

As a kid,  Rui was a bit of a loner, but that just made her imagination run wild 🧚‍♂️ - from pretending to be a kung-fu hero 🥋 to catching frogs after the rain 🐸. And oh, the frog-catching, that turned into some delicious frog dishes 🍲.

Join us as we share the vivid sights, sounds, and tastes of Rui's formative years, painting a vivid picture of a simpler, yet incredibly rich, childhood 🎨🌟.

-R&S

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

22 Feb 20222.3.21B《散步》Story Walkthrough00:43:17

听故事说中文LCTS is sponsored by our Patrons. Follow and subscribe for free Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

Amazon Music

 

Transcript of this episode can be found on our Patreon site

0:00-02:07

女:听故事说中文,听得越多说得越好,大家好,今天给大家带来故事解读,解读散文莫怀戚的《散步》。

男:《散步》。

女:本期的故事解读由我们的Patrons赞助完成,在这里感谢我们的Patrons,没有你们的支持就没有这一期的故事解读。

男:没错,非常感谢我们的Patrons,真的因为没有你们就没有《听故事说中文》,今年是我们做这个差不多六年多,对不对?我们做两百多期节目,这些节目都是在你们的帮助下完成的。

女:嗯。

男:非常感谢来自全世界的Patrons,我们也希望更多的人加入我们,帮助我们把《听故事说中文》做得越来越好。

女:没错,在这里感谢大家一直陪伴着我们,和我们一起走到了第七个年头。

男:对了。

女:好,那今天的故事是一篇散文,散文的作者是莫怀戚。

男:你知道这个文章是什么时候写的吗?

女:我不太清楚诶,我只记得我是在...大概是在98年的时候第一次接触这篇散文。

男:98年?1998年?

女:对。

男:那是二十三年之前,对不对?

女:差不多二十多年前我第一次看这篇散文。

男:那你是在什么地方看到的?

女:是在语文课上。

男:语文课上。

女:当时我在初一嘛,初一语文课上学过这篇散文。

男:嗯。

女:然后有一天我出去和我的孩子散步的时候,因为在外面散步嘛,然后我们就说走哪条路呢?是走这条平坦的、好走的、宽一点的大路,还是走那边的那条比较小的、比较难走的路?然后我就突然想起这篇散文了。

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to the full transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

01 Feb 20193.2.8A 《白蛇传》00:07:17

A serpent demon who transforms into a woman to fall in love with a —the ancient myth of Madame White Snake, passed down through the centuries and still extremely popular in China...Jeremy Eichler,  2010

传说,有一条白蛇修炼了一千年,终于修成人形,化为美丽端庄的白娘子,另一条青蛇修炼了五百年,也化为富有青春活力的小青姑娘。她们二人结伴来到西湖游玩,当她们来到断桥时,白娘子在人群中看见一位清秀的白面书生,心中暗生情意。小青便悄悄地作法,降下大雨。白面书生许仙打着伞来到湖边乘船,正好看见白娘子和小青被大雨淋得很狼狈,许仙忙把自己的伞递过去让她们避雨,自己却躲得很远,任凭雨淋。白娘子看见许仙这样老实腼腆,心里更喜欢了,许仙也对美丽的白娘子产生了爱慕之情。在小青的撮合下,许仙和白娘子成了亲,并且在西湖边上开了一家药店,治病救人,乡亲们都很喜欢他们。

Chuánshuō , yǒu yī tiáo bái shé xiūliàn le yīqiānnián , zhōngyú xiūchéng rén xíng , huà wèi měilì duānzhuāng de Bái Niángzǐ , lìngyī tiáo qīng shé xiūliàn le wǔbǎi nián , yě huà wèi fùyǒu qīngchūn huólì de Xiǎoqīng gūniang . Tāmen èr rén jié bàn láidào Xīhú yóuwán , dàng tāmen láidào duànqiáo shí , Bái Niángzǐ zài rénqún zhōngkān jiàn yī wèi qīngxiù de báimiànshūshēng , xīn zhōng àn shēng qíng yì . Xiǎoqīng biàn qiāoqiāo de zuòfǎ , jiàngxià dàyǔ . Báimiànshūshēng xǔxiān dǎzhe sǎn láidào húbiān chéngchuán , zhènghǎo kànjiàn Bái Niángzǐ hé Xiǎoqīng bèi dàyǔ lín de hěn lángbèi , xǔxiān máng bǎ zìjǐ de sǎn dì guòqù ràng tāmen bìyǔ, zìjǐ què duǒ de hěn yuǎn , rènpíng yǔ lín . Bái Niángzǐ kànjiàn xǔxiān zhèyàng lǎoshi miǎntiǎn , xīnli gèng xǐhuan le , xǔxiān yě duì měilì de Bái Niángzǐ chǎnshēng le àimù zhīqíng . Zài Xiǎoqīng de cuō hé xià , xǔxiān hé Bái Niángzǐ chéngle qīn , bìngqiě zài Xīhú biān shàng kāi le yījiāyàodiàn , zhìbìngjiùrén , xiāng qīn men dōu hěn xǐhuān tāmen .

但是金山寺的法海法师却认为白娘子是妖精,会祸害民间。他悄悄地告诉许仙,白娘子是白蛇化身而成,还教许仙怎样识别白蛇。许仙将信将疑。转眼端午节到了,老百姓都喝雄黄酒避邪,许仙按照法海教的办法,逼迫白娘子喝雄黄酒。白娘子这时候已经怀孕,她推却不了许仙,喝了酒后,马上现出蛇的原形,许仙立刻被吓死了。白娘子为了救活许仙,不顾自己怀孕,千里迢迢来到昆仑圣山偷盗起死回生的灵芝草。白娘子与守护灵芝草的护卫拼命恶战,护卫被白娘子感动了,将灵芝赠送给她。许仙被救活以后,知道白娘子真心爱自己,夫妻更加恩爱。

Dànshì Jīnshānsì de fàhǎi Fǎshī què rènwéi Bái Niángzǐ shì yāojing , huì huòhài mínjiān . Tā qiāoqiāo de gàosu xǔxiān , Bái Niángzǐ shì Bái Shé huàshēn ér chéng , huán jiāo xǔxiān zěnyàng shíbié Bái Shé . Xǔxiān jiāng xìn jiāng yí . zhuǎnyǎnDuānwǔjié dàole , lǎobǎixìng dōu hē xiónghuáng jiǔ bì xié , xǔxiān ànzhào fàhǎi jiāo de bànfǎ , bīpò Bái Niángzǐ hē xiónghuáng jiǔ . Bái Niángzǐ zhè shíhou yǐjīng huáiyùn , tā tuī quèbù le xǔxiān , hēlejiǔ hòu , mǎshàng xiànchū shé de yuánxíng , xǔxiān lìkè bèi xià sǐ le . Bái Niángzǐ wéile jiù huó xǔxiān , bùgù zìjǐ huáiyùn , qiānlǐtiáotiáo láidào Kūnlún shèng shān tōudào qǐsǐhuíshēng de língZhīcǎo . Bái Niángzǐ yǔ shǒuhù língZhīcǎo de hùwèi pīnmìngèzhàn , hùwèi bèi Bái Niángzǐ gǎndòng le , jiāng língZhīzèngsòng gěi tā . Xǔxiān bèi jiù huó yǐhòu , zhīdào Bái Niángzǐ zhēnxīn ài zìjǐ , fūqī gèngjiā ēnài .

可是法海还是容不下白蛇在人间生活。他将许仙骗进金山寺,强迫他出家为僧。白娘子和小青非常愤怒,率领水族士兵攻打金山寺,想救出许仙。她们不断作法,引发洪水,金山寺被洪水包围,这就是传说中很有名的“水漫金山”。法海也大显法力,白娘子因为临产,打不过法海,只得在小青的保护下逃跑。当她们逃到断桥时,正遇上从金山寺逃出来的许仙。许仙与白娘子二人经过劫难,又在初逢的断桥相见,百感交集,不由得抱头痛哭。白娘子刚生下儿子,法海就赶来了,他无情地将白娘子镇压在西湖边的雷峰塔下,诅咒说,除非西湖水干,雷峰塔倒掉,否则白娘子永远也不能再回到人间。

Kěshì fàhǎi hái shì róng bù xià Bái Shé zài rénjiān shēnghuó . Tā jiāng xǔxiān piàn jìn Jīnshānsì , qiǎngpò tā chū jiā wèi sēng . Bái Niángzǐ hé Xiǎoqīng fēicháng fènnù , shuàilǐng shuǐ zú shìbīng gōngdǎ Jīnshānsì , xiǎng jiùchū xǔxiān . Tāmen bùduàn zuòfǎ , yǐnfā hóngshuǐ , Jīnshānsì bèi hóngshuǐ bāowéi , zhè jiùshì chuánshuō zhōng hěn yǒu míng de " shuǐ màn Jīnshān " . Fàhǎi yě dà xiǎn Fǎ lì , Bái Niángzǐ yīnwèi lín chǎn , dǎ búguò fàhǎi , zhǐdé zài Xiǎoqīng de bǎohù xià táopǎo . Dāng tāmen táodào duànqiáo shí , zhèng yùshàng cóng Jīnshānsì táochū lái de xǔxiān . Xǔxiān yǔ Bái Niángzǐ èr rén jīngguò jiénán, yòu zài chū féng de duànqiáo xiāngjiàn, bǎigǎnjiāojí , bùyóude bàotóutòngkū . Bái Niángzǐ gāng shēng xià érzi , fàhǎi jiù gǎnlái le , tā wúqíngdi jiāng Bái Niángzǐ zhènyā zài Xīhú biān de Léifēngtǎ xià , zǔzhòu shuō , chúfēi Xīhú shuǐ gàn , Léifēngtǎ dǎodiào, fǒuzé Bái Niángzǐ yǒngyuǎn yě bù néng zài huídào rénjiān .

多年后,小青修炼得道,重回西湖,她打败了法海,将西湖水吸干,将雷峰塔掀倒,终于救出了白娘子。

duōniánhòu , Xiǎoqīng xiūliàn dé dào , chónghuí Xīhú , tā dǎ bài le fàhǎi , jiāng Xīhú shuǐ xīgān , jiāng Léifēngtǎ xiān dǎo , zhōngyú jiù chū le Bái Niángzǐ .

 —选自 http://www.xunlishi.com/ls/renwu/19194.html

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

29 Mar 20233.1.22A《几十年的习惯—钟表调快10分钟》Story00:07:21

🙏Shout out to Filip for becoming our patron and  for sharing with us this idea of creating an episode on real inspiring people. 

In this episode we narrated a habit of 李嘉诚 Li Jia Cheng/ Li Ka-shing, one of the most influential entrepreneurs in Asia and the world.

In 2019 Forbes put Li in the list of the world's most generous philanthropists outside of the US. Li is often referred to as "Superman Li/ 李超人" in Hong Kong because of his business prowess.

Please let us know what you think. 💬

Meanwhile, if there is any particular topic you had in mind that you would like us to feature in the future episodes, please comment below.👇

Rui & Simeng

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a patron

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

 

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

16 Apr 20203.2.11A 《除夕夜,我在武汉》200:09:37

A college student tells of life under lockdown in Wuhan

Transcript for this episode can be found @ https://www.patreon.com/posts/35563672

Welcome to our new patrons:Giovanna, 信秀渡边,Shelli Trung,

Youssef Shaalan,Tina Lenz, Wesley Zhu, Eva Zimmermann Please introduce yourself @https://www.patreon.com/posts/33867685

 

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.

You will have access to all our podcasts ( including patrons-only episodes), transcripts and vocabulary lists. 

 

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

24 Oct 20212.2.43B《皮鞋》Story Walkthrough00:24:48

Please hit that Subscribe/Follow button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page

0:00-02:08

女:听故事说中文,听得越多说得越好,大家好,今天给大家带来故事解读,解读小故事《皮鞋》。

男:《皮鞋》。

女:本期节目由我们的Patrons赞助完成,在这里感谢我们的Patrons,没有你们的支持,就没有这一期的故事解读。

男:没错,非常谢谢我们的Patrons,没有你们就没有《听故事说中文》,下面我们来听故事解读《皮鞋》。

女:《皮鞋》,哎,你平时喜欢穿什么样的鞋啊?皮鞋、运动鞋、凉鞋、皮靴?

男:皮靴,我一般喜欢穿运动鞋吧我觉得,运动鞋比较轻松。

女:嗯,什么场合会穿皮鞋呢?

男:皮鞋的话工作的时候得穿,我觉得主要是工作吧,你呢?

女:对,也是跟你差不多吧,要看场合吧,运动的时候穿运动鞋,然后就是如果想打扮得漂亮一点的话,就是八成会穿双皮鞋吧。

男:哦,皮鞋会更漂亮。

女:就是看起来更好看一点嘛,也要看你穿什么衣服,穿什么衣服搭配穿什么鞋,是吧?

男:对了,嗯。

女:那你知道就是人为什么会穿皮鞋吗?就皮鞋这种鞋是哪里来的,是谁发明的,是谁第一个想出来穿皮鞋的。

男:我还真不知道呢。

女:其实关于皮鞋是怎么来的,为什么有第一双皮鞋,当然会有不同的说法,对不对?

男:应该有很多故事。

女:众说纷纭。

男:很多不同的故事。

女:对,每个人有每个人的说法,我们今天给大家带来的是其中的一个说法,是关于皮鞋是怎么来的。

.....

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

13 Nov 20213.1.15B《牙医余华》Story Walkthrough01:00:01
 

This episode is sponsored by our patrons.  If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month. You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

 

 

22 Apr 20203.2.11B 《除夕夜,我在武汉》200:48:31

Vocabulary list for this episode can be found @https://www.patreon.com/posts/36261519.

Please stay tuned for the transcript !

Welcome to our new patrons:Christopher Lee, Yurika, Shirley Yu, Jesus Serrano Vilanova, Meghan Hussey, Chia-Yi, Nathan Holdstein, Davide Larghi, Laetitia Traore ! We couldn’t do it without the help of you.

Please introduce yourself @https://www.patreon.com/posts/33867685

 

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month. You will have access to all our podcasts ( including patrons-only episodes), transcripts and vocabulary lists. 

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

19 Mar 20192.1.26A《我想有个家》00:04:28

What is your ideal home? Modern appliance ?  Fully Furnished ? Or just a cozy place to relax after a stress-filled day ? Recorded 20 years ago, this song is still popular today.

我想有个家   

潘美辰,1990

我想有个家

一个不需要华丽的地方

在我疲倦的时候

我会想到它

Wǒ xiǎng yǒu ge jiā

yī ge bùzú huá lí de dìfang

zài Wǒ píjuàn de shíhou

Wǒ huì xiǎng dào tā

我想有个家

一个不需要多大的地方

在我受惊吓的时候

我才不会害怕

Wǒ xiǎng yǒu ge jiā

yī ge bùzú duō dà de dìfang

zài Wǒ shòu jīngxià de shíhou

Wǒ cái bùhuì hàipà

谁不会想要家

可是就有人没有它

脸上流著眼泪

只能自己轻轻擦

shéi bùhuì xiǎng yào jiā

kěshì jiù yǒu rén méiyǒu tā

liǎn shàngliú zhǔ yǎnlèi

zhǐ néng zìjǐ qīngqīng cā

我好羡慕

受伤后可以回家

而我只能孤单

孤单的寻找我的家

Wǒ hǎo xiànmù tā

shòushāng hòu kěyǐ huíjiā

ér Wǒ zhǐ néng gūdān de

gūdān de xúnzhǎo Wǒ de jiā

虽然我不温暖的家

但是我一样渐渐的长大

只要心中充满

会被关怀

无法埋怨

一切只能自己

suīrán Wǒ bùcéng yǒu wēnnuǎn de jiā

dànshì Wǒ yīyàng jiànjiàn de zhǎngdà

zhǐyào xīn zhōng chōngmǎn ài

jiù huì bèi guānhuái

wúfǎ mányuàn shéi

yīqiè zhǐ néng kào zìjǐ

虽然你有家什么也不缺

为何看不见你露出笑脸

永远都说没有爱

整天不回家

相同年纪

不同的心灵

让我拥有一个家

suīrán nǐ yǒu jiā shénme yě bù quē

wéi hé kànbùjiàn nǐ lùchū xiàoliǎn

yǒngyuǎn dōu shuō méiyǒu ài

zhěngtiān bù huíjiā

xiāngtóng de niánjì

bùtóng de xīnlíng

ràng wǒ yōngyǒu yī ge jiā

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

28 Oct 20233.3.23B《童年趣事》Story Walkthrough00:47:28

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

************************************************************

In this episode, we'll take you on a journey into Rui's childhood memories in a place called "Gou li" 🌄. It was all mountains, forests, and hardworking parents, and her grandparents from Shandong who added a dash of flavor to their lives 🌳👨‍👩‍👦‍👦.

As a kid,  Rui was a bit of a loner, but that just made her imagination run wild 🧚‍♂️ - from pretending to be a kung-fu hero 🥋 to catching frogs after the rain 🐸. And oh, the frog-catching, that turned into some delicious frog dishes 🍲.

Join us as we share the vivid sights, sounds, and tastes of Rui's formative years, painting a vivid picture of a simpler, yet incredibly rich, childhood 🎨🌟.

-R&S

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

29 Jun 20202.3.17A《拳王阿里》00:16:11

"Mr. Ali was far more than a legendary boxer; he was a world champion for equality and peace. With an incomparable combination of principle, charm, wit and grace, he fought for a better world and used his platform to help lift up humanity." — Former U.N. Secretary-General Ban Ki-moon.

Transcript  for this episode can be found @ https://www.patreon.com/posts/2-3-17a-quan-li-38724592

Welcome to our new patrons:陈予安,Adele Zhang, Peter Mihalcik, Chuck Godwin, Gordon, 

We couldn’t do it without the help of you. Please introduce yourself @https://www.patreon.com/posts/33867685

and take the survey https://www.patreon.com/posts/34606334

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.

Yes ! With about 1$/week, you will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes.

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

29 Mar 20223.2.19A《鱿鱼游戏里的四个玩家》Story00:04:46
Follow and subscribe for free

听故事说中文LCTS is sponsored by our Patrons.

The background of the four players from the TV Show- Squid Game

成奇勋,编号456

他因公司重组丢掉工作,每天的生活在债务赌博之间徘徊,和妻子离婚后过着无助的生活。有一天,他在地铁上收到了一张游戏邀请卡片,便去参与了比赛。

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

08 Jun 20242.3.25B 《那些断崖式卖房的人》 Story Walkthrough00:34:10
 

Welcome to another episode of 听故事说中文!

In this episode, we are sharing the unexpected struggles of "The People Who Sell Houses Like Cliff Drops," focusing on Yang Chenlu's regrettable journey of buying a house that quickly depreciated. From a heated dispute over a buyer's lowball offer to regret over a missed selling opportunity, we explore the harsh realities of today's real estate market in China.

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • Comprehensive vocabulary lists.
  • Exclusive patron-only episodes.
  • The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community!


************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

************************************************************

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

21 Apr 2024🚀Season2 Episode6 I'm going to go buy a cup of coffee - Reallife Chinese for beginners00:06:57

Season2Conversation6《我要去买杯咖啡》I'm going to go buy a cup of coffee

Free Transcript for Season 1 Episode 1-5
 
************************************************************

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a LCTS member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts for both RealLife Chinese for Beginners and Learning Chinese through stories.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcripts, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

************************************************************

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

14 Feb 2023🚀RealLife Chinese for Beginners Podcast🚀- Episode 12-Is this puppy yours00:04:21

Hi

If you're looking to learn Chinese from scratch, or just want to brush up on your skills, or if you think you are not ready for LCTS yet, RLC for Beginners podcast is perfect for you!

Every episode features a natural Chinese conversation between two native speakers, with key vocabulary explained. To get the most out of it, we recommend listening to the conversation with and without the transcript, so you can shadow along.

Please give a listen and let us know what you think.

Support us on Patreon to gain access to all the transcripts, and help us keep the podcast going!
https://www.patreon.com/user?u=85018582

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast

Google Podcast

Spotify

R&S

22 Mar 2024🚀Season2Episode1《今天晚上去不去看电影》-Reallife Chinese for beginners00:07:57

Season2Conversation1《今天晚上去不去看电影》

Free Transcript for Season 1 Episode 1-5
 
************************************************************

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a LCTS member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts for both RealLife Chinese for Beginners and Learning Chinese through stories.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcripts, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

************************************************************

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

01 Nov 20193.3.10A《背影》00:12:14
  The other day, I read the poem'My Father's Back' by Edward Hirsch. It reminded me of <背影The sight of father's back> by Zhu Ziqing, the most widely known prose describing
the relationship between a father and son.


We couldn’t do it without the help of all our wonderful Patrons, so our thanks to every last one of you! !

Want to join our adventuring party and help create more authentic Chinese learning podcasts for more people around the world?

Become our patrons

https://www.patreon.com/join/learningchinesethroughstories?

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

26 Jul 20193.3.7B《李荣浩》00:42:50

Story explanation ( Part B) of 3.3.7A《李荣浩》

简体;繁体;拼音;词性;意思

炙手可热;炙手可熱;zhì shǒu kě rè;;lit. (idiom)
可见一斑;可見一斑;kě jiàn yī bān;verb phrase;see a segment of a whole
世俗;世俗;shì sú;adj;secular; worldly
老天爷;老天爺;lǎo tiān yé;noun;God; Heavens
谋生;謀生;móu shēng;verb;to earn a living
叛逆;叛逆;pàn nì;verb/noun;to rebel; to revolt; a rebel
倔强;倔強;jué jiàng;adj;stubborn
索性;索性;suǒ xìng;adv;you might as well (do it); simply; just
干脆;乾脆;gān cuì;adv; you might as well; simply
尴尬;尷尬;gān gà;adj; embarrassed
翻来覆去;翻來覆去;fān lái fù qù;verb;to toss and turn (sleeplessly); again and again
执着;執着;zhí zhuó;verb;to be dedicated; to cling to
极致;極致;jí zhì;adv;pinnacle; ultimate
境界;境界;jìng jiè;noun;state; realm
北漂;北漂;běi piāo;verb/noun;migrant worker living and working in Beijing without a residence permit
幕后;幕後;mù hòu;noun;behind the scenes
唠叨;嘮叨;láo dao;verb;to nag; garrulous; nagging

 

Help us reach 99 Patrons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

29 Aug 20202.1.30AB《小小少年》00:19:05

Transcript and vocabulary list of this episode can be found @ https://www.patreon.com/posts/40988441

Welcome to our new patrons:Paul, Chiaki, Fabio Peng, Matthew,  Jonathan, Kiwi, 

Thank you for your generosity !! We are grateful for your support to make our dream come true. You are helping millions of learners around the world to access the podcast.

Please introduce yourself @https://www.patreon.com/posts/33867685

and take the survey https://www.patreon.com/posts/34606334

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.

You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes.

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

27 Mar 20203.2.10A《除夕夜,我在武汉》100:09:16

A taxi driver tells of life under lockdown on Chinese New Year's Eve. 

 

We are 6 patrons away from our goal of 200 patrons.

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.

You will have access to all our podcasts ( including patrons-only episodes), transcripts and vocabulary lists. 

 

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

05 Sep 20212.1.36B《黔驴技穷》00:44:25

Please hit that Follow/Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss our latest episode. 

Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page

0:00-02:02

女:听故事说中文,听得越多说得越好,大家好,今天给大家带来故事解读,解读成语故事《黔驴技穷》。

男:《黔驴技穷》。

女:本期节目由我们的Patrons赞助完成,在这里感谢我们的Patrons,没有你们的支持就没有这一期的故事解读。

男:没错,非常感谢我们的Patrons,你们给了我们很多想法和建议,同时谢谢你们的帮助,我们真的非常心存感激。

女:下面一起来听故事解读,解读成语故事《黔驴技穷》。

男:《黔驴技穷》。

女:听这个故事的名字,这个故事里面又有一种动物,是什么动物呢?

男:驴。

女:驴?驴。

男:但这个...

女:驴看起来有一点像马,对不对?但不是马。

男:驴看起来有点像马。

女:所以驴这个汉字左边是马字旁的。

男:对,这是哪里的驴呢?

女:是你们老家安徽的驴吗?

男:皖驴吗?

女:不是安徽的驴,也不是东北的驴。

男:东北的驴叫什么驴啊?

 

.....

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

01 Mar 2024《ABB乱糟糟》 Speak like a native using ABB (2)00:09:42

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

ReaLife Chinese for beginners Podcast

************************************************************

ABB structures consist of two words or phrases that are similar in meaning or sound. It can be used to create a variety of effects, such as emphasis, humor, or vivid imagery.

乱糟糟 (luàn zāo zāo) is a compound word that combines the words 乱 (luàn), the base character, meaning "chaotic" or "messy", 糟糟 (zāo zāo), the intensifier, adding emphasis to the "messiness." It doesn't have a precise translation on its own, but serves to make the word more vivid.

乱-乱糟糟 - messy

 

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

 

29 Mar 20232.3.22A《大学生的一天》Story00:07:44

What does a college student's day look like ? 

In this episode, you will meet Xiaolin, a college student from a top tier university in Wuhan.
Shout out to Cal who shared with us this idea.

Please let us know what you think.

_R&S

************************************************************

If you like this episode and would like to access the transcript and ad free audio, please consider supporting us by becoming a patron, where you will find all transcripts and other benefits.

************************************************************

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes.

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

25 Nov 20182.1.24B《感觉自己是巨星》00:25:12

Feel you are a Superstar ? But what if you are not...

yǒushíhou wǒ gǎnjué zìjǐ shì yígè jùxīng 
有时候 我 感觉 自己 是 一个 巨星 

měigerén dōu ài zhe wǒ yǒuqián yòu yǒumíng 
每个人 都 爱 着 我 有钱 又 有名 

suǒyǐ měidāng shēnghuó ràng wǒ xiǎng sǐ deshíhòu 
所以 每当 生活 让 我 想 死 的时候 

duì zìjǐ shuō jùxīng zhǐshì zài bànyǎn píngmín 
对 自己 说 巨星 只是 在 扮演 平民 

yǒushíhou wǒ gǎnjué zìjǐ shì yígè jùxīng 
有时候 我 感觉 自己 是 一个 巨星 

niánqīng màoměi yǒu cáihuá yòng yě yòng bújìn 
年轻 貌美 有 才华 用 也 用 不尽 

suǒyǐ dāng wǒ zǒu dào yìchóumòzhǎn deshíhòu 
所以 当 我 走 到 一筹莫展 的时候 

zhǐshì jùxīng xūyào xiūxi 
只是 巨星 需要 休息 

jùxīng ā jùxīng wǒmen àinǐ 
巨星 啊 巨星 我们 爱你 

shǎo le nǐ shēnghuó jiù bùnéng jìxù 
少 了 你 生活 就 不能 继续 

wèile ràng fěnsī men huóxiàqù 
为了 让 粉丝 们 活下去 

nǐ yàohǎo hǎo zhàogu zìjǐ 
你 要好 好 照顾 自己 

jùxīng ā jùxīng wǒmen zhīchí nǐ 
巨星 啊 巨星 我们 支持 你 

zhīchí nǐ zuò de suǒyǒu juédìng 
支持 你 做 的 所有 决定 

dàdǎn zuòzìjǐ bié yóuyù 
大胆 做自己 别 犹豫 

jùxīng yǒngyuǎn yǒurén qì 
巨星 永远 有人 气 

yǒushíhou wǒ gǎnjué zìjǐ shì yígè jùxīng 
有时候 我 感觉 自己 是 一个 巨星 

měitiān gè dà shíshàng   chūxí gè bùtíng 
每天 各 大 时尚 party 出席 个 不停 

suǒyǐ dāng wǒ ǒuěr juéde gūdān deshíhòu 
所以 当 我 偶尔 觉得 孤单 的时候 

líkāi rénqún jiǎzhuāng hěn qìngxìng 
离开 人群 假装 很 庆幸 

jùxīng ā jùxīng wǒmen àinǐ 
巨星 啊 巨星 我们 爱你 

shǎo le nǐ shēnghuó jiù bùnéng jìxù 
少 了 你 生活 就 不能 继续 

wèile ràng fěnsī men huóxiàqù 
为了 让 粉丝 们 活下去 

nǐ yàohǎo hǎo zhàogu zìjǐ 
你 要好 好 照顾 自己 

jùxīng ā jùxīng wǒmen zhīchí nǐ 
巨星 啊 巨星 我们 支持 你 

zhīchí nǐ zuò de suǒyǒu juédìng 
支持 你 做 的 所有 决定 

dàdǎn zuòzìjǐ bié yóuyù 
大胆 做自己 别 犹豫 

jùxīng yǒngyuǎn yǒurén qì 
巨星 永远 有人 气 

xīwàng nǐ yě gǎnjué zìjǐ shì yígè jùxīng 
希望 你 也 感觉 自己 是 一个 巨星 

zhèyàng huózhe yěxǔ jiù néng yǒudiǎn lèqù 
这样 活着 也许 就 能 有点 乐趣 

rúguǒ nǐ gèrén méiyǒu hěnxiǎng dāng jùxīng 
如果 你 个人 没有 很想 当 巨星 

xiǎng dāng shénme dōu kěyǐ 
想 当 什么 都 可以 

词汇,拼音,词性,意思

感觉;gǎn jué;Verb;to feel
巨星;jù xīng;Noun;superstar
每当;měi dāng;Connection word;whenever; every time
扮演;bàn yǎn;Verb;to play the role of
平民;píng mín;Noun;ordinary people
年轻;nián qīng;Adj;young
貌美;mào měi;Adj;pretty
才华;cái huá;Noun;talent
尽;jǐn;Verb;to end/complete
一筹莫展;yī chóu mò zhǎn;Chengyu;to be unable to find a solution
继续;jì xù;Verb;to continue
粉丝;fěn sī;Noun;fans
照顾;zhào gu;Verb;to take care of
支持;zhī chí;Verb;to support
所有;suǒ yǒu;Adj;all
决定;jué dìng;Noun;decision
大胆;dà dǎn;Adj;bold, brave
犹豫;yóu yù;Adj;hesitant
永远;yǒng yuǎn;Noun;forever
人气;rén qì;Noun;popularity
各;gè;Pronoun;every
时尚;shí shàng;Noun;fashion
出席;chū xí;Verb;to attend
偶尔;ǒu ěr;Adv;occasionally
孤单;gū dān;Adj;lone
离开;lí kāi;Verb;to leave
人群;rén qún;Noun;crowd
假装;jiǎ zhuāng;Verb;to pretend
庆幸;qìng xìng;Adj;to rejoice; to be glad
希望;xī wàng;Verb;hope
活着;huó zhe;Verb phrase;stay alive
也许;yě xǔ;Adv;perhaps; maybe
乐趣;lè qù;Noun;delight, joy
个人;gè rén;Pronoun;oneself

 

Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

29 Mar 20252.3.31A《隐形的城市》Story00:09:12

Welcome to 听故事说中文, the podcast where stories come alive to help you improve your Chinese language proficiency and cultural competency.

Today, we bring you the story of 王磊, a programmer who came to Beijing three years ago, full of hope and ambition. Like many in the bustling city, his days were a blur of crowded subway rides, late-night work, and a seemingly endless cycle of routine.

But one fateful evening, when his phone unexpectedly broke, he was forced to pause—and in that pause, he began to truly see the city around him.

We’d love to hear your thoughts! Share your comments and let us know how this story resonates with you. 

LCTS

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • ✨ Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • 📜Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • 📚 Comprehensive vocabulary lists.
  • 🎧 Exclusive patron-only episodes.
  • 💬 The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community! 💖
- LCTS

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

14 Jan 20201.2.28 《小兔子乖乖》00:10:36

Classic fairy tale-Little Bunny, retold by us for Novice and above learners.

Want to join our adventuring party and help create more authentic Chinese learning podcasts for more people around the world?

Become our patrons and check out the full episode, transcript, and vocabulary for this story.

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

18 Oct 20193.3.9B《木兰辞》00:39:04

The original story of how Mulan disguises herself as a male warrior in order to save her father from being drafted to the army, from which Disney produced the movie Mulan.

 

We couldn’t do it without the help of all our wonderful Patrons, so our thanks to every last one of you! !

Want to join our adventuring party and help bring more authentic Chinese learning podcasts to more people around the world?

Become our patrons

https://www.patreon.com/join/learningchinesethroughstories?

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

For anyone that is interested in Wild Ginseng(野山参), please check out this website from one of our listeners. 

 

10 May 20193.1.4A《母亲给我的礼物》100:05:23

The Gift My Mother Gave Me by Kai-Fu Lee, one of the most prominent figures in the Chinese internet sector...

小时候,母亲总是告诉我,“你应该成功。将来有一天,你一定会成功。”

Xiǎo shíhou , mǔqīn zǒngshì gàosu wǒ , " nǐ yīnggāi chénggōng . Jiānglái yǒu yī tiān , nǐ yīdìng huì chénggōng . "

小时候渴望长大。去幼儿园没多久我就腻了。我跑回家,跟家里人说:“我不上幼儿园了行不行,我要上小学。”

Xiǎo shíhou kěwàng zhǎngdà . Qù yòuéryuán méi duōjiǔ Wǒ jiù nì le . Wǒ pǎo huíjiā , gēn jiālǐ rén shuō : "Wǒ bù shàng yòuéryuán le xíng buxíng , Wǒ yào shàng xiǎoxué."

母亲问我:“怎么了,幼儿园里不好么?”“太无聊了,整天都是唱歌吃东西,老师教的东西也太简单了。”

Mǔqīn wèn Wǒ :"zěnme le , yòuéryuán lǐ bù lún zhī liàn me ? " " tài wúliáo le , zhěngtiān dōu shì chànggē chī dōngxi , lǎoshī jiāo de dōngxi yě tài jiǎndān le . "

“你才五岁,再读一年幼儿园就可以读小学了。”

" nǐ cái wǔ suì , zài dú yī niányòu ér yuán jiù kěyǐ dú xiǎoxué le . "

大部分的父母可能都会认为孩子胡闹,但是母亲处理的方法与众不同。

Dàbùfēn de fùmǔ kěnéng dōuhuì rènwéi háizi húnào , dànshì mǔqīn chǔlǐ de fāngfǎ yǔzhòngbùtóng .

“下个月私立小学有入学考试。如果你的能力不够,你就没法通过入学考试;可如果你通过了考试,就表明你有能力,那就让你去读小学。”

" xià ge yuè sīlì xiǎoxué yǒu rùxuékǎoshì . Rúguǒ nǐ de nénglì bù gòu , nǐ jiù méifǎ tōngguò rùxuékǎoshì ;kě rúguǒ nǐ tōngguò le kǎoshì , jiù biǎomíng nǐ yǒu nénglì , nà jiù ràng nǐ qù dú xiǎoxué . "

于是我就请母亲帮我报名,然后努力学习,努力准备。

Yúshì Wǒ jiù qǐng mǔqīn bāng wǒ bàomíng , ránhòu nǔlì xuéxí , nǔlì zhǔnbèi .

发榜那天,母亲陪我去学校,一下子就看到“李开复”三个字在第一名的位置闪亮。母亲激动地像个孩子一样地叫起来:“哎呀,第一个就是李开复,你考上了!”

Fā bǎng nà tiān , mǔqīn péi Wǒ qù xuéxiào , yīxiàzi jiù kàn dào " Lǐ Kāifù " sān ge zì zài dì yī míng de wèizhi shǎnliàng . Mǔqīn jīdòngdi xiàng ge háizi yīyàng dì jiào qǐlai : " āiya , dì yī ge jiùshì Lǐ Kāifù , nǐ kǎoshàng le ! "

我也激动地跳起来,抱住母亲哇哇大叫。

Wǒ yě jīdòngdi tiàoqǐ lái , bàozhù mǔqīn wa wa dà jiào .

那一刻,母亲脸上无法掩饰的兴奋和自豪即便是过了几十年我也不会忘记。从母亲的表情中我才知道,自己一丁点的小成功可以让母亲那么的骄傲。同时,这件事也让我懂得,只要大胆尝试,积极进取,就有机会得到我期望中的成功。感谢母亲给了我机会,去实现我人生中的第一次尝试和跨越。

nà yī kè , mǔqīn liǎn shàng wúfǎ yǎnshì de xīngfèn hé zìháo jíbiàn shìguò le jǐshí nián Wǒ yě bù huì wàngjì . Cóng mǔqīn de biǎoqíng Zhōng Wǒ cái zhīdào , zìjǐ yī dīng diǎn de xiǎo chénggōng kěyǐ ràng mǔqīn nàme de jiāoào . Tóngshí , zhè jiàn shì yě ràng wǒ dǒngdé , zhǐyào dàdǎn chángshì , jījí jìnqǔ , jiù yǒu jīhuì dédào Wǒ qīwàng zhōng de chénggōng . Gǎnxiè mǔqīn gěi le Wǒ jīhuì , qù shíxiàn Wǒ rénshēng zhōng de dì yī cì chángshì hé kuàyuè .

在中国,父母对孩子的关爱特别深,生怕孩子受一点伤害,不愿让孩子冒险尝试与众不同的东西。其实孩子从小就需要独立性、责任心、选择能力和判断力。很庆幸的是,在我五岁的时候,我父母就把选择权交给了我,让我成为了自己的主人。

Zài Zhōngguó , fùmǔ duì háizi de guānàitèbié shēn , shēngpà háizi shòu yī diǎn shānghài , bù yuàn ràng háizi màoxiǎn chángshì yǔ zhòng bùtóng de dōngxi . Qíshí háizi cóng xiǎo jiù xūyào dúlìxìng , zérènxīn , xuǎnzé nénglì hé pànduàn lì . Hěn qìng xìng de shì , zài Wǒ wǔ suì de shíhou , Wǒ fùmǔ jiù bǎ xuǎnzé quán jiāo gěi le Wǒ , ràng wǒ chéng wèile zìjǐ de zhǔrén .

 

—选自 http://blog.sina.com.cn/s/blog_475b3d560102xzzw.html

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

03 May 20193.1.3B 《休息和工作,你要哪一个》00:54:09

Story explanation ( Part B) of 3.1.3 《休息和工作,你要哪一个》

词语;拼音;词性;意思

辞职;cí zhí;Verb;to resign

形容;xíng róng;Verb;to describe

私企;sī qǐ;Noun;private enterprise

财务;cái wù;Noun;financials

老板;lǎo bǎn;Noun;boss

规定;guī dìng;Noun;regulation;rule

部门;bù mén;Noun;department; branch

免谈;miǎn tán;Adj;non-negotiable

合理;hé lǐ;Adj;rational

名校;míng xiào;Noun phrase;famous school

霸王条款;bà wáng tiáo kuǎn;Noun phrase;Unfair terms/clause ( of contract)

小半年;xiǎo bàn nián;Noun phrase;close to half a year

迫切;pò qiè;Adj;urgent; pressing

单休;dān xiū;Noun phrase;one-day weekend

挽着手;wǎn zhe shou;Verb phrase;arm-in-arm

做账;zuò zhàng;Verb phrase;do the account

以及;yǐ jí;Conjunction;as well as

领导;lǐng dǎo;Noun;boss

交代;jiāo dài;Verb;To assign

繁杂;fán zá;Adj;complicated

琐事;suǒ shì;Noun;trifle

娱乐;yú lè;Noun;entertainment

循环;xún huán;Verb;to cycle, to repeate

表现;biǎo xiàn;Verb;to display

意味;yì wèi;Verb;to imply

勇气;yǒng qì;Verb;courage

心仪;xīn yí;Verb;to admire in the heart

裸辞;luǒ cí;Verb;to quit one's job (without having another one)

失业;shī yè;Verb;to lose one's job

焦虑;jiāo lǜ;Adj;Anxious

不安;bù ān;Adj;Uneasy

 

“每天被闹钟振醒的时候、在路上挤公交的时候,脑子里会闪现出100遍辞职的念头。”29岁的吴梦颖这样形容自己上班时的心情。

" měi tiān bèi nàozhōng zhèn xǐng de shíhou , zài lùshang jǐ gōngjiāode shíhou , nǎozi lǐ huì shǎn xiànchū yībǎi biàn cízhí de niàntou . " èrshíjiǔ Wú Mèngyǐng zhèyàng xíngróng zìjǐ shàngbān shí de xīnqíng

4年前,她进入北京的一家私企财务工作。第一次面试时,就被老板告知,公司规定每周工作6天,所有部门周六都要在岗。如果不能接受,免谈

Sì nián qián , tā jìnrù Běijīng de yījiāsīqǐzuò cáiwù gōngzuò . Dì yī cì miànshì shí , jiù bèi lǎobǎn gàozhī, gōngsī guīdìng měizhōu gōngzuò liù tiān , suǒyǒu bùmén Zhōuliù dōu yào zài gǎng . Rúguǒ bù néng jiēshòu , miǎn tán .

虽然不合理,但当时不是名校毕业又没有足够财务经验的吴梦颖,还是接受了这个“霸王条款”。对于已经找了小半年工作的她来说,有份能养活自己的工作要比过周末来得更迫切

Suīrán bù hélǐ , dàn dāngshí bù shì míngxiào bìyè yòu méiyǒu zúgòu cáiwù jīngyàn de Wú Mèngyǐng , hái shì jiēshòu le zhège " bàwáng tiáokuǎn " . Duìyú yǐjīng zhǎo le xiǎo bàn nián gōngzuò de tā láishuō , yǒu fèn néng yǎnghuo zìjǐ de gōngzuò yào bǐguò zhōumò láiděigèng pòqiè .

从那时起,她就过上了“单休”的生活。每个周六,当别的女孩挽着男朋友逛街时,她要对着电脑做账以及完成领导交代的各项繁杂工作。

Cōngnàshí qǐ , tā jiù guò shàng le " Shàn Xiū” de shēnghuó . Měige Zhōuliù , dāng biéde nǚhái wǎn zháo nánpéngyou guàngjiē shí , tā yào duìzhe diànnǎo zuò zhàng , yǐjí wánchéng lǐngdǎo jiāodài de gèxiàng fánzá gōngzuò .

单休就等于没有周末,周日的时间大多数用来处理一些生活琐事。紧接着就是新一周的循环,几乎很难有休闲娱乐的时间。”

" Dān Xiū jiù děngyú méiyǒu zhōumò , Zhōurì de shíjiān dàduōshù yònglái chǔlǐ yī xiē shēnghuó suǒshì . jǐn jiēzhe jiùshì xīn yīzhōude xúnhuán , jīhū hěn nán yǒu xiūxián yúlè de shíjiān . "

虽然每天都会闪现辞职的念头,但吴梦颖还没有一次真正提出过,甚至没有把对加班的不满表现出来,因为那可能意味着她会失去这份工作,她没有勇气对加班说不。

Suīrán měi tiān dōuhuì shǎn xiàn cízhí de niàntou , dàn Wú Mèngyǐng hái méiyǒu yī cì zhēnzhèng tíchū guò , shènzhì méiyǒu bǎ duì jiābān de bùmǎn biǎoxiàn chū lái , yīnwèi nà kěnéng yìwèizhe tā huì shīqù zhè fèn gōngzuò , tā méiyǒuyǒngqì duì jiābān shuō bù .

“找一个同样收入又心仪的工作并不容易,裸辞可能就意味失业,那种焦虑不安比起加班更让人受不了。现在,双休日和工作我只能选一样。”

" zhǎo yī ge tóngyàng shōurù yòu xīn yí de gōngzuò bìngbùróngyì , luǒ cí kě néng jiù yìwèizhe shīyè , nà zhǒng jiāolǜ hé bùān bǐqǐ jiābān gèng ràng rén shòubuliǎo . Xiànzài , shuāng xiū Rì hé gōngzuò Wǒ zhǐ néng xuǎn yīyàng . "

 

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

 

24 Feb 2023🚀RealLife Chinese for Beginners Podcast🚀- Episode 7-Are you free this Saturday00:06:00

Hi

If you're looking to learn Chinese from scratch, or just want to brush up on your skills, or if you think you are not ready for LCTS yet, RLC for Beginners podcast is perfect for you!

Every episode features a natural Chinese conversation between two native speakers, with key vocabulary explained. To get the most out of it, we recommend listening to the conversation with and without the transcript, so you can shadow along.

Please give a listen and let us know what you think.

Support us on Patreon to gain access to all the transcripts, and help us keep the podcast going!
https://www.patreon.com/user?u=85018582

If you are not in China, but want to get busy learning/speaking Chinese  with a native speaker,  you definitely want to check out iTalki  and book a free lesson: https://www.italki.com/affshare?ref=af17633341

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast

Google Podcast

Spotify

R&S

30 Sep 2023《回国之旅-和依米的对话》 Back to China - A Conversation with YIMI00:22:00

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with R&S and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

************************************************************

Journey Back Home - A Conversation with YIMI

Hi everyone,
Welcome to another episode of our podcast. Today, we have a special guest, YIMI, who recently took a  trip back to China. With her family in tow, she embarked on an incredible journey filled with reunions, delicious food, and unforgettable moments.

She'll take us through the joy of reuniting with family members, the nostalgia of meeting old friends and classmates, and the sheer delight of savoring  diverse and mouthwatering cuisine. This journey is a beautiful reminder of the enduring bonds of family and the warmth of hometown connections. So, join us as we delve into YIMI's touching story, a testament to the power of travel, family, and the places we call home.

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

If you are not in China, but want to get busy learning/speaking Chinese  with a native speaker,  you definitely want to check out iTalki  and book a free lesson: https://www.italki.com/affshare?ref=af17633341

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

28 Dec 20192.2.31B《给母亲洗手的年轻人》00:39:44

Explanation of 2.2.31A《给母亲洗手的年轻人》

     We couldn’t do it without the help of all our wonderful Patrons, so our thanks to every last one of you! !        

Want to join our adventuring party and help create more authentic Chinese learning podcasts for more people around the world?

Become our patrons and check out vocabulary and transcript!

hhttps://www.patreon.com/posts/32368610

For anyone that is interested in Wild Ginseng(野山参), please check out this website from one of our listeners. 

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

13 Apr 20191.3.30A 《小薇》00:02:47

小薇

作词:阿弟

作曲:阿弟

编曲:陈杰汉

有一个美丽的小女孩

Yǒu yīgè měilì de xiǎo nǚhái

她的名字叫作小薇

tā de míngzi jiào zuò xiǎo wēi

她有双温柔的眼睛

tā yǒu shuāng wēnróu de yǎnjīng

她悄悄偷走我的心

tā qiāoqiāo tōu zǒu wǒ de xīn

小薇啊

xiǎo wēi a

你可知道我多爱你

nǐ kě zhīdào wǒ duō ài nǐ

我要带你飞到天上去

wǒ yào dài nǐ fēi dào tiānshàng qù

看那星星多美丽

kàn nà xīngxīng duō měilì

摘下一颗亲手送给你

zhāi xià yī kē qīnshǒu sòng gěi nǐ

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

12 Nov 20242.3.28A《我们的家的男子汉》2 Story00:06:54

Welcome to 听故事说中文, the podcast where stories come alive to help you improve your Chinese language proficiency and cultural competency. 

Today, we’re diving into the charming world of a young boy who embodies the spirit of curiosity and the joy of life. Left in the care of his family while his parents work in Anhui, this little "男子汉" wins hearts with his hearty appetite and playful nature.

We’d love to hear your thoughts on today’s episode. Feel free to engage with us and share your comments.

LCTS

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • ✨ Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • 📜Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • 📚 Comprehensive vocabulary lists.
  • 🎧 EExclusive patron-only episodes.
  • 💬 The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community! 💖
- LCTS

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

08 Feb 20193.2.8B 《白蛇传》00:46:07

A serpent demon who transforms into a woman to fall in love with...

汉字 ;拼音;词性;意思

传说;chuán shuō;Noun;legend

修炼;xiū liàn;Verb;to practice asceticism
人形;rén xíng;Noun;human shape
美丽;měi lì;adj.;beautiful
端庄;duān zhuāng;adj.;dignified; composed
青春;qīng chūn;noun.;youth; youthfulness
活力;huó lì;noun.;energy
结伴;jié bàn;Verb;to go with sb
人群;rén qún;Noun;crowd
清秀;qīng xiù;adj.;delicate and pretty
白面书生;bái miàn shū shēng;Cheng Yu; pale-faced scholar
暗生;àn shēng;Verb; ...arise (in the mind)
情意;qíng yì;Noun; affection
作法;zuò fǎ;Verb;  conduct magical act
乘船;chéng chuán;Verb;to travel by ship
淋;lín;Verb; to get wet in the rain
狼狈;láng bèi;adj.;in a embarassing situation
避雨;bì yǔ;Verb;take shelter from rain
任凭;rèn píng;Verb; despite
老实;lǎo shi;adj.;honest, simple-minded

腼腆;miǎn tiǎn;adj.;shy
爱慕之情;ài mù zhī qíng ; noun; love
撮合;cuō he;Verb;to play matchmaker
成了亲;chéng le qīn;Verb;get married
寺;sì;Noun;Buddhist temple
法师;fǎ shī;Noun; monk
妖精;yāo jing;Noun;evil spirit;alluring woman
祸害;huò hài;Verb;to harm
民间;mín jiān;Noun;society
…… 化身而成;huà shēn ér chéng ; living embodiment of ....
识别;shí bié;Verb;to distinguish

将信将疑;jiāng xìn jiāng yí;Cheng Yu;half believing, half doubting
转眼;zhuǎn yǎn;Verb; in the blink of an eye
雄黄酒;xióng huáng jiǔ;Noun; a rice liquor mixed with realgar traditionally consumed during the Dragon Boat Festival
辟邪;bì xié;Verb; to exorcise evil spirits
逼迫;bī pò;Verb;to force
怀孕;huái yùn;adj.;pregnant
推却;tuī què;Verb;to decline
原形;yuán xíng;Noun;original shape
千里迢迢;qiān lǐ tiáo tiáo;Cheng Yu;from distant parts
昆仑;kūn lún;Noun;Kunlun  mountain range in Xinjiang
圣山;shèng shān;Noun; holy mountain
起死回生;qǐ sǐ huí shēng;Cheng Yu;to rise from the dead
灵芝草;líng zhī cǎo;Noun; commonly known as snake jasmine
拼命;pīn mìng;Verb;at all costs
恶战;è zhàn;Noun;fierce battle
赠送;zèng sòng;Verb;to present as a gift
容不下;róng bù xià;adj.;can't permit
强迫;qiǎng pò;Verb;to compel; to force
僧;sēng;Noun;monk

愤怒;fèn nù;adj.;angry
率领;shuài lǐng;Verb;to lead
大显法力;dà xiǎn fǎ lì;Cheng Yu;display one's prowess
临产;lín chǎn;Verb;about to give birth
劫难;jié nàn;adj.;calamity, disaster
初逢;chū féng;adj.; meet for first time
百感交集;bǎi gǎn jiāo jí;Cheng Yu;all sorts of feelings well up in one's heart
抱头痛哭;bào tóu tòng kū;Cheng Yu; to cry on each other's shoulder
镇压;zhèn yā;Verb;suppress
诅咒;zǔ zhòu;Verb;to curse
得道;dé dào;Verb;to become an immortal
掀倒;xiān dǎo;Verb;to lift...

 

传说,有一条白蛇修炼了一千年,终于修成人形,化为美丽端庄的白娘子,另一条青蛇修炼了五百年,也化为富有青春活力的小青姑娘。她们二人结伴来到西湖游玩,当她们来到断桥时,白娘子在人群中看见一位清秀白面书生,心中暗生情意。小青便悄悄地作法,降下大雨。白面书生许仙打着伞来到湖边乘船,正好看见白娘子和小青被大雨得很狼狈,许仙忙把自己的伞递过去让她们避雨,自己却躲得很远,任凭雨淋。白娘子看见许仙这样老实腼腆,心里更喜欢了,许仙也对美丽的白娘子产生了爱慕之情。在小青的撮合下,许仙和白娘子成了亲,并且在西湖边上开了一家药店,治病救人,乡亲们都很喜欢他们。

但是金山的法海法师却认为白娘子妖精,会祸害民间。他悄悄地告诉许仙,白娘子是白蛇化身而成,还教许仙怎样识别白蛇。许仙将信将疑转眼端午节到了,老百姓都喝雄黄酒避邪,许仙按照法海教的办法,逼迫白娘子喝雄黄酒。白娘子这时候已经怀孕,她推却不了许仙,喝了酒后,马上现出蛇的原形,许仙立刻被吓死了。白娘子为了救活许仙,不顾自己怀孕,千里迢迢来到昆仑圣山偷盗起死回生灵芝草。白娘子与守护灵芝草的护卫拼命恶战,护卫被白娘子感动了,将灵芝赠送给她。许仙被救活以后,知道白娘子真心爱自己,夫妻更加恩爱。

可是法海还是容不下白蛇在人间生活。他将许仙骗进金山寺,强迫他出家为。白娘子和小青非常愤怒率领水族士兵攻打金山寺,想救出许仙。她们不断作法,引发洪水,金山寺被洪水包围,这就是传说中很有名的“水漫金山”。法海也大显法力,白娘子因为临产,打不过法海,只得在小青的保护下逃跑。当她们逃到断桥时,正遇上从金山寺逃出来的许仙。许仙与白娘子二人经过劫难,又在初逢的断桥相见,百感交集,不由得抱头痛哭。白娘子刚生下儿子,法海就赶来了,他无情地将白娘子镇压在西湖边的雷峰塔下,诅咒说,除非西湖水干,雷峰塔倒掉,否则白娘子永远也不能再回到人间。

多年后,小青修炼得道,重回西湖,她打败了法海,将西湖水吸干,将雷峰塔掀倒,终于救出了白娘子。

 

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

02 Sep 20242.2.52B《一碗清汤面》Story Walkthrough00:44:22

Welcome to another episode of 听故事说中文!
In this heartwarming story by 栗良平, we follow the tradition of a humble noodle shop in Tokyo named "小丸子" that stays open late every New Year's Eve.

On one particularly cold New Year's Eve, a young mother and her two children, dressed in shabby clothes, enter the shop. The kind-hearted owners, moved by their plight, serve them a bowl of noodle soup with extra ingredients.

This simple act of kindness becomes an annual tradition, and over the years, the children grow up and return to the shop, now successful young adults, to relive the cherished memory of their past.

Please let us know if you like the story or have any topic you want us to cover .

R&S

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • ✨ Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • 📜Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • 📚 Comprehensive vocabulary lists.
  • 🎧 EExclusive patron-only episodes.
  • 💬 The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community! 💖
- LCTS

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

30 Mar 20232.2.48B《北方人和南方人之间的误解》Story Walkthrough00:34:50

Have you ever thought about the differences between south China and north China ?

In this episode, we shared some anecdotal misunderstandings  between northern and  southern Chinese as shared on Zhihu, a question and answering forum. 

Please let us know what you think.

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a patron

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

 

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

17 Dec 20203.1.12A《三十而已故事从这里开始》00:10:14

Support us by becoming our patrons. You will have access to all of our episodes, as well as patrons-only content,  transcripts, vocabulary  list. 

Transcript of this episode 

************************************************************

  • Welcome to our new patrons: Lancelot, Llya,Sebastian, Angia, Shane, M Hansen, Thea, Prajit, Verena. Thank you for your generosity !! We are grateful for your support and trust in or . You are helping millions of learners around the world to access the podcast.
  • Please let us know what stories you want to listen to in the future https://www.patreon.com/posts/34606334

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

06 Mar 20203.1.8A《丑小鸭》00:08:39

A little bird born in a barnyard who suffers abuse from the others around him until, much to his delight, he matures into a beautiful swan. We learned this tale when we were in elementary school. And it's still one of our favorites.

Lauren, you reminded us that we never finished this episode on 《丑小鸭》. Thank you for your kindness. Stay tuned for the story explanation. 

Welcome to our new patrons Amy Moore, Sindy Limin, Romain Butteaud and James Savelli.

Supporting us on Patreon to access the full episode, color-coded transcript with pinyin, and curated vocabulary list.

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

04 Jan 2019 2.3.13A《王力宏》200:04:22

With his dad not supporting him pursuing a career in music, what will Wang Leehom do ?  

高中毕业时,王力宏到台湾一家唱片公司录音带看中。唱片公司给王力宏打电话,极力让他加盟,还承诺要给他出专辑热血沸腾的王力宏向父母提出自己想进演艺圈发展,谁知道,家中就此爆发超级大战

Gāozhōng bìyè shí , Wánglìhóng jìdào Táiwān yījiāchàngpiàn gōngsī de lùyīndài bèi kàn zhōng . chàngpiàn gōngsī gěi Wánglìhóng dǎ diànhuà , jílì ràng tā jiāméng , hái chéngnuò yào gěi tā chū zhuānjí . Rèxiěfèiténg de Wánglìhóng xiàng fùmǔ tíchū zìjǐ xiǎng jìn yǎn yì quān fāzhǎn , Shéi zhīdào , jiā zhōng jiù cǐ bào fā le chāojí dàzhàn .

王力宏的父亲是个传统守旧的人,在他心中,好好学习考个名校,将来找个高尚职业才是人间正道。王力宏的哥哥已经考上耶鲁大学的医学院,给弟弟们了很好的表率,成绩同样优秀的王力宏怎么能够放弃这一光明大道呢?父亲生气的对王力宏说;“你看看,你看看,在美国搞摇滚的不是迷上吸毒就是性格怪异举止像个疯子,你怎么能和那些流氓混在一起?”父亲还扔给王力宏一句话,如果你不上大学去搞音乐,就断绝父子关系

Wánglìhóng de fùqin shì ge chuántǒng shǒujiù de rén , zài tā xīn zhōng , hǎohǎo xuéxí kǎo ge míngxiào , jiānglái zhǎo ge gāoshàng de zhíyè cái shì rénjiān zhèngdào. Wánglìhóng dìgē gē yǐjīng kǎoshàng Yēlǔdàxué de yīxuéyuàn , gěi dìdi men zuòlehěn hǎo de biǎoshuài , chéngjì tóngyàng yōuxiù de Wánglìhóng zěnme nénggòu fàngqì zhè yī guāngmíng dàdào ne ? Fùqin shēngqì de duì Wánglìhóng shuō ;" nǐ kànkan , nǐ kànkan , zài Měiguó gǎo yáogǔnde bù shì míshàngxīdú jiùshì xìnggé guàiyì , jǔzhǐ xiàng ge fēngzi , nǐ zěnme néng hé nàxiē liúmáng hún zài yīqǐ ? " fùqin huán rēng gěi Wánglìhóng yī jù huà , rúguǒ nǐ bù shàng dàxué qù gǎo yīnyuè , jiù duànjuéfǔzǐguānjì !

连一向最支持他搞音乐的妈妈也站出来反对:“你远离重洋去台湾发展,你连衣服都不会洗,离开家的日子,你能过得习惯吗!”

Lián yīxiàng zuì zhīchí tā gǎo yīnyuè de māma yě zhàn chūlái fǎnduì : " nǐ yuǎnlí chóng yáng qù Táiwān fāzhǎn , nǐ lián yīfu dōu bùhuì xǐ , líkāi jiā de rìzi , nǐ néng guòde xíguàn ma ! "

家人如此强烈的反对让王力宏烦躁不安。晚上,王力宏把自己锁在房间里,胡乱地翻看电视,这时一音乐节目吸引了他,电视里面正在放庾澄庆林志炫的歌。王力宏被两个台湾歌手给震惊了,他觉得自己的喉咙发痒,他不能失去这个机会。

Jiārén rúcǐ qiáng liè de fǎnduì ràng Wánglìhóng fánzàobùān . Wǎnshang , Wánglìhóng bǎ zìjǐ suǒzàifángjiān lǐ , húluàndi fān kàn diànshì , zhèshí yī dàng yīnlèjié mù xīyǐn le tā , diànshì lǐmiàn zhèngzài fàng yǔchéngqìnghé Lín Zhìxuàn de gē . Wánglìhóng bèi liǎng ge Táiwān gēshǒu gěi zhènjīng le , tā juéde zìjǐ de hóulóng zài fāyǎng , tā bù néng shīqù zhège jīhuì .

王力宏没有再提去台湾唱歌的事,家人都以为他回心转意了。大家没有想到,17岁的他还另有“阴谋”。

Wánglìhóng méiyǒu zài tí qù Táiwān chànggē de shì , jiārén dōu yǐwéi tā huí xīn zhuǎn yì le . Dàjiā méiyǒu xiǎng dào , shíqī tā hái lìng yǒu " yīnmóu " .

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

07 Mar 2024《ABB黏糊糊》 Speak like a native using ABB (3)00:10:58

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

ReaLife Chinese for beginners Podcast

************************************************************

ABB structures consist of two words or phrases that are similar in meaning or sound. It can be used to create a variety of effects, such as emphasis, humor, or vivid imagery.
黏糊糊 (nián hu hu) is a compound word that combines the words 黏 (nián), the base character, meaning "sticky", 糊 (hu) - meaning "paste-like" or "doughy." When combined, "黏糊糊" (nián hu hu) conveys the idea of something being very sticky or gooey, with an emphasis on its viscosity or adhesive nature.

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

22 Oct 20202.1.31语法Grammar《还是》00:26:06

In episode 1.3.33《或者 Vs 还是》, we compared “或者”Vs “还是”, which both means "or" in English.

In this episode, we are sharing with you 3 more advanced use of "还是" which has the sense 

1) 还是1:give a suggestion ( normally in structure"还是......吧")

2)还是2: comparing options and conclude this is the best

3) 还是3: Still

 

Transcript of this episode and other more can be found @ https://www.patreon.com/posts/42802171

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes.

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

 

26 Apr 20193.1.3A 《休息和工作,你要哪一个?》00:04:12

996 is a policy widespread among Chinese companies that makes employees work from 9 a.m. to 9 p.m., six days a week.

"To be able to work 996 is a huge bliss", said Jack Ma, China's richest man. What is your thoughts ?

“每天被闹钟振醒的时候、在路上挤公交的时候,脑子里会闪现出100遍辞职的念头。”29岁的吴梦颖这样形容自己上班时的心情。

" měi tiān bèi nàozhōng zhèn xǐng de shíhou , zài lùshang jǐ gōngjiāode shíhou , nǎozi lǐ huì shǎn xiànchū yībǎi biàn cízhí de niàntou . " èrshíjiǔ Wú Mèngyǐng zhèyàng xíngróng zìjǐ shàngbān shí de xīnqíng

 

4年前,她进入北京的一家私企做财务工作。第一次面试时,就被老板告知,公司规定每周工作6天,所有部门周六都要在岗。如果不能接受,免谈。

Sì nián qián , tā jìnrù Běijīng de yījiāsīqǐzuò cáiwù gōngzuò . Dì yī cì miànshì shí , jiù bèi lǎobǎn gàozhī, gōngsī guīdìng měizhōu gōngzuò liù tiān , suǒyǒu bùmén Zhōuliù dōu yào zài gǎng . Rúguǒ bù néng jiēshòu , miǎn tán .

 

虽然不合理,但当时不是名校毕业又没有足够财务经验的吴梦颖,还是接受了这个“霸王条款”。对于已经找了小半年工作的她来说,有份能养活自己的工作要比过周末来得更迫切。

Suīrán bù hélǐ , dàn dāngshí bù shì míngxiào bìyè yòu méiyǒu zúgòu cáiwù jīngyàn de Wú Mèngyǐng , hái shì jiēshòu le zhège " bàwáng tiáokuǎn " . Duìyú yǐjīng zhǎo le xiǎo bàn nián gōngzuò de tā láishuō , yǒu fèn néng yǎnghuo zìjǐ de gōngzuò yào bǐguò zhōumò láiděigèng pòqiè .

 

从那时起,她就过上了“单休”的生活。每个周六,当别的女孩挽着男朋友逛街时,她要对着电脑做账,以及完成领导交代的各项繁杂工作。

Cōngnàshí qǐ , tā jiù guò shàng le " Shàn Xiū” de shēnghuó . Měige Zhōuliù , dāng biéde nǚhái wǎn zháo nánpéngyou guàngjiē shí , tā yào duìzhe diànnǎo zuò zhàng , yǐjí wánchéng lǐngdǎo jiāodài de gèxiàng fánzá gōngzuò .

“单休就等于没有周末,周日的时间大多数用来处理一些生活琐事。紧接着就是新一周的循环,几乎很难有休闲娱乐的时间。”

" Dān Xiū jiù děngyú méiyǒu zhōumò , Zhōurì de shíjiān dàduōshù yònglái chǔlǐ yī xiē shēnghuó suǒshì . jǐn jiēzhe jiùshì xīn yīzhōude xúnhuán , jīhū hěn nán yǒu xiūxián yúlè de shíjiān . "

虽然每天都会闪现辞职的念头,但吴梦颖还没有一次真正提出过,甚至没有把对加班的不满表现出来,因为那可能意味着她会失去这份工作,她没有勇气对加班说不。

Suīrán měi tiān dōuhuì shǎn xiàn cízhí de niàntou , dàn Wú Mèngyǐng hái méiyǒu yī cì zhēnzhèng tíchū guò , shènzhì méiyǒu bǎ duì jiābān de bùmǎn biǎoxiàn chū lái , yīnwèi nà kěnéng yìwèizhe tā huì shīqù zhè fèn gōngzuò , tā méiyǒuyǒngqì duì jiābān shuō bù .

“找一个同样收入又心仪的工作并不容易,裸辞可能就意味着失业,那种焦虑和不安比起加班更让人受不了。现在,双休日和工作我只能选一样。”

" zhǎo yī ge tóngyàng shōurù yòu xīn yí de gōngzuò bìngbùróngyì , luǒ cí kě néng jiù yìwèizhe shīyè , nà zhǒng jiāolǜ hé bùān bǐqǐ jiābān gèng ràng rén shòubuliǎo . Xiànzài , shuāng xiū Rì hé gōngzuò Wǒ zhǐ néng xuǎn yīyàng . "

 

—选自

https://news.163.com/18/1129/00/E1O88C20000187V5.html

 

 

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

 

 

22 Sep 20191.3.32AB《外面的世界》Special episode (Patrons-only)00:05:11

在这期节目里,我们聊到了80年代最经典的一首歌—《外面的世界》。他也是歌手兼创作人的齐秦最为流行的一首代表作。

Today we are bringing a special episode just for our patrons- “Outside World”    a classic from singer & songwriter Chyi Chin 齐秦. We chatted about the history behind the song, its yearning and deep poignancy.

 

 

We couldn’t do it without the help of all our wonderful Patrons, so our thanks to every last one of you! !

Want to join our adventuring party and help bring more authentic Chinese learning podcasts to more people around the world?

Become our patrons

https://www.patreon.com/join/learningchinesethroughstories?

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

For anyone that is interested in Wild Ginseng(野山参), check out this website from one of our listeners.

16 Jun 20193.3.6B《我的高考》00:58:48

Story explanation ( Part B) of 3.3.6 《我的高考》

词汇;拼音;词性;意思

距离;jù lí;Verb;to be apart from

直到......以后;zhí dào... yǐ hòu;Verb phrase;until after...

脚印;jiǎo yìn;Noun;footprint

宛若;wǎn ruò;;to be just like

旋转门;xuán zhuàn mén;Noun;revolving door

命运;mìng yùn;Noun;fate; destiny;

车轮;chē lún;Noun;wheel

随着;suí zhe;Verb;along with

推移;tuī yí;Verb;(of time) to elapse or pass

自习;zì xí;Noun;to study by oneself

节;jié;;measure word for class

占课;zhānkè;Verb phrase;to claim a (free) class period

按照;àn zhào;Verb;according to

惯例;guàn lì;Noun;usual practice

补课;bǔ kè;Verb phrase;extra school hours during the break usually for seniors in high school

小年;xiǎo nián;Noun phrase;a festival that falls on the 23rd or 24th of the twelfth month of the lunar year

特殊;tè shū;Adj;special

百年不遇;bǎi nián bù yù;Chengyu;only met with once every hundred years (drought, flood etc)

冰;bīng;Noun;ice

灾;zāi;Noun;disaster

根本;gēn běn;Adverb;absolutely (not); (not) at all

窝;wō;Verb;to nest in

洗漱;xǐ shù;Verb;to wash the face and brush teeth

挨着;āi zhe;Verb;next to

线路;xiàn lù;Noun;bus route

解冻;jiě dòng;Verb;to melt

迹象;jì xiàng;Noun;sign; indicator

大概;dà gài;Adverb;roughly

智能手机;zhì néng shǒu jī;Noun phrase;smartphone

究竟;jiū jìng;Adverb;after all

压根;yà gēn;Adverb;absolutely

没谱;méi pǔ;Adj;to be clueless

启程;qǐ chéng;Verb;to set out on a journey

灰蒙蒙;huī mēng mēng;Adj;overcast (of weather)

毛毛雨;máo mao yǔ;Noun;drizzle

结冰;jié bīng;Verb phrase;to freeze

冰封;bīng fēng;Verb phrase;to ice over

一步三摇;yī bù sān yáo;Verb phrase;unsteady steps

熟悉;shú xī;Adj;to be familiar with

可怜;kě lián;Adj;poor

公里;gōng lǐ;Noun;kilometer

 

高考又到了。而距离我的高考,11年已经过去了。

直到许多年以后,回头看身后的脚印,才明白当年那场考试,宛若旋转门一般,有人向左,有人向右。我们与儿时伙伴们的命运车轮悄悄转向,并随着时间的推移,越走越远。

那个时候,夏天6点半上早自习,冬天好像是7点吧,上半个小时左右,去吃早餐。然后上午4课,下午3节课,晚上还要晚自习到9点。周日上午也要上自习,不是这个老师来占课,就是那个老师来占课。

 

按照往年的惯例,一般寒假高三学生是要补课的,一直要补到小年才可以回家。不过我们那年比较特殊,遇上了百年不遇冰灾。到后来,路面冻住了,水管冰住了,电停了,车停了,电话线也断了,老师们根本无法来学校。

于是我们早早就停课了,能回家的回家,不能回家的待在学校,冻得要死。每天只能在被窝里,也没法洗漱。食堂不知道哪里搞来的水,每天做点饭给我们少数无法回家的人吃。

我和两个同学的村子是挨着的,所以回家都是一条线路。在学校困了几天后,没看到解冻迹象,于是我们三个人做了一个决定,走路回家。

我们平常都是坐车,先坐到县城车站,要1个小时。然后坐公交到学校,大概也要20分钟吧。那个时候没有智能手机究竟要走多久,我们压根没谱,反正就是要回家。

我们买了点吃的,然后就启程了。天灰蒙蒙的,下着毛毛雨,而且雨落到伞上不久就会结冰。路面都冰封了,所以差不多是一步三摇。开始的时候,我们还会聊聊天,后来完全不说话了,只是不停地走,没有人知道还要走多远。

我们走了差不多6个小时,终于看到了熟悉的村子,然后其中一个人理了理自己的头发,她说,不希望奶奶看到她可怜的样子。我们的父母都外出工作了,所以我们都是跟爷爷奶奶过。

多年以后,我用手机查了一下,我们走了22.4公里

 

—选自http://www.sohu.com/a/319343844_162818

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

08 May 20201.2.30AB《数鸭子》00:03:09

数鸭子

词:王嘉祯

 曲:胡小环

门前大

过一群

快来快来数一数

二四六七八

嘎嘎嘎嘎

呀真多呀

数不清到底多少鸭

数不清到底多少鸭

鸭老爷爷

胡子白花花

唱呀唱着家乡戏

还会说笑话

小孩,小孩

快快上学校

别考鸭蛋抱回家

别考个鸭蛋抱回家

 

We couldn’t do it without the help of you. If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.

You will have access to all our podcasts ( including patrons-only episodes), transcripts and vocabulary lists. 

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

04 Nov 20182.2.26A《渔夫和金鱼》00:06:21

A fisherman catches a "Golden Fish" which promises to fulfill any wish of his in exchange for its freedom.

      海边的破木屋里,住着一对老夫妻老头每天去海边打鱼,老太婆在家里洗衣服。

Hǎibiān de pò mù wū lǐ , zhùzhe yī duì Lǎo fūqī . Lǎotóu měi tiān qù hǎibiān dǎyú, lǎotàipó zài jiālǐ xǐ yīfu 

      一天,老渔夫在海边忙活了一天,才打上来一条小金鱼,老渔夫很失望。没想到小金鱼开口说话了:“老公公,求求您,把我放回海里去吧。”

yītiān, lǎo yúfū zài hǎibiān máng huó le yītiān, cái dǎ shànglái yī tiáo xiǎo jīnyú , lǎo yúfū hěn shīwàng . Méi xiǎngdào xiǎo jīnyú kāikǒu shuōhuà le : " lǎogōng gōng , qiúqiúnín , bǎ Wǒ fàng huí hǎilǐ qù ba . "

     老渔夫想:“这么神奇的小金鱼,怎能忍心放到里去呢?” 就把小金鱼放回海里去了。小金鱼水面,对老渔夫说:“谢谢您,如果您有什么要求,就对我说吧!”

lǎo yúfū xiǎng : " zhème shénqí de xiǎo jīnyú , zěnnéngrěnxīn fàngdào guō lǐ qù zhǔne ? " jiù bǎ xiǎo jīnyú fàng huí hǎilǐ qùle . xiǎo jīnyú fúchūshuǐmiàn , duì Lǎo yúfū shuō : " xièxie nín , rúguǒ nín yǒu shénme yāoqiú , jiù duì Wǒ shuō ba ! "

      老渔夫什么也没要,他只想快点回家,把这件怪事讲给老太婆听。老太婆听了,破口大骂:“你这个傻瓜,咱家的木盆这么破,为什么不要个新的?”老渔夫来到海边,对小金鱼说:“我老婆想要个新木盆。”小金鱼说:“她已经有了新木盆。”

lǎo yúfū shénme yě méi yào , tā zhǐ xiǎng kuài diǎn huíjiā , bǎ zhè jiàn guàishì jiǎng gěi lǎotàipó tīng . Lǎotàipó tīng le , pòkǒu dàmà : " nǐ zhège dàshǎguā , zájiāde mù pén zhème pò , wèishénme bù yào ge xīn de ? " lǎo yúfū láidào hǎibiān , duì xiǎo jīnyú shuō : " Wǒ lǎopo xiǎng yào ge xīn mù pén . " xiǎo jīnyú shuō : " tā yǐjīng yǒule xīn mù pén . "

      老渔夫回到家里,老太婆指着新木盆愁眉苦脸地说:“你为什么不向它要一座新房子!” 老渔夫又回到海边,对小金鱼说:“我老婆还想要一座新房子。”小金鱼痛快地答应了。老渔夫回到家,发现原来破旧的木屋,已经变成了崭新的房子。

Lǎo yúfū huídào jiālǐ , lǎotàipó zhǐzhe xīn mù pén chóuméikǔliǎn dì shuō : " nǐ wèishénme bù xiàng tā yào yī zuò xīnfáng zǐ ! "  lǎo yúfū yòu huídào hǎibiān , duì xiǎo jīnyú shuō : " Wǒ lǎopo hái xiǎng yào yī zuò xīnfáng zǐ . " xiǎo jīnyú tòngkuàidi dāying le . Lǎo yúfū huídào jiā , fāxiàn yuánlái pòjiù de mù wū , yǐjīng biàn chéng le zhǎnxīn de fángzi .

      老太婆又拉长脸对渔夫说:“你再去找小金鱼说,我要一城堡!”老渔夫来到海边,对小金鱼说:“我老婆想要一座城堡。”小金鱼说:“可以送她一座城堡!”老渔夫走到家时,看见他家的砖房子已经变成了高大的城堡。老太婆穿着华丽的衣服,在仆人陪伴下,对老渔夫指手划脚

Lǎotàipó yòu lācháng liǎn duì yúfū shuō : " nǐ zài qù zhǎo xiǎo jīnyú shuō , Wǒ yào yī zuò chéngbǎo ! " lǎo yúfū láidào hǎibiān , duì xiǎo jīnyú shuō : " Wǒ lǎopo xiǎng yào yī zuò chéngbǎo . " xiǎo jīnyú shuō : " kěyǐ sòng tā yī zuò chéngbǎo ! " lǎo yúfū zǒudàojiā shí , kànjiàn tā jiā de zhuān fángzi yǐjīng biàn chéng le gāodà de chéngbǎo . Lǎotàipó chuānzhe huá lí de yīfu , zài púrén de péibàn xià , duì Lǎo yúfū zhǐ shǒu huá jiǎo。

      没过几天,老渔夫又去海边对小金鱼说:“小金鱼呀,我的老婆要女王!”小金鱼又答应了。老渔夫回到家里一看,老太婆已经坐在了女王宝座上。戴着王冠的老太婆命令老渔夫说:“去对小金鱼说,我要当皇帝!”

Méi guò jǐ tiān , lǎo yúfū yòu qù hǎibiān duì xiǎo jīnyú shuō : " xiǎo jīnyú yā , Wǒ de lǎopo yào dāng nǚwáng ! " xiǎo jīnyú yòu dāying le . Lǎo yúfū huídào jiālǐ yī kàn , lǎotàipó yǐjīng zuò zài le nǚwáng de bǎozuò shàng . Dàizháowángguān de lǎotàipó mìnglìng lǎo yúfū shuō : " qù duì xiǎo jīnyú shuō , Wǒ yào dāng huángdì ! "

      老渔夫不敢拒绝老太婆的要求,不得不再去找小金鱼。老渔夫走到了海边,胆怯地对小金鱼说:“我老婆要当皇帝。”

Lǎo yúfū bù gǎn jùjué lǎotàipó de yāoqiú , bùdébù zài qù zhǎo xiǎo jīnyú . Lǎo yúfū zǒu dào le hǎibiān , dǎnqièdi duì xiǎo jīnyú shuō : " Wǒ lǎopo yào dāng huángdì . "

      这一次,小金鱼什么也没说,游回了大海深处。老渔夫无精打采地走回家去。这时,华丽的城堡又变成了破旧的木屋。后来,老渔夫仍旧天天打鱼,老太婆还是守着那个破木盆洗衣服。

zhèyīcì , xiǎo jīnyú shénme yě méi shuō , yóu huíle dàhǎi shēnchù . Lǎo yúfū wújīngdǎcǎi dì zǒu huíjiā qù . Zhèshí , huá lí de chéngbǎo yòu biàn chéng le pòjiù de mù wū . Hòulái , lǎo yúfū réngjiù tiāntiān dǎyú, lǎotàipó hái shì shǒuzhe nà ge pò mù pén xǐ yīfu .

Paid for by Patrons

Subscribe to our newsletter: https://goo.gl/forms/iGzDQVYToF7Rivo42

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 
11 Oct 20193.3.9A《木兰辞》00:08:17

 The original story of how Mulan disguises herself as a male warrior in order to save her father from being drafted to the army, from which Disney produced the movie Mulan.

 

We couldn’t do it without the help of all our wonderful Patrons, so our thanks to every last one of you! !

Want to join our adventuring party and help bring more authentic Chinese learning podcasts to more people around the world?

Become our patrons

https://www.patreon.com/join/learningchinesethroughstories?

 

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

14 Mar 20213.3.13B《我的恋人就是我的工作》00:49:13

职场女性身边的焦虑 Anxiety and stress among career women

第三集 Episode 3 :我的“恋人”就是我的工作 My  job is my “sweetheart”

谁:莉莉   

多大:32岁

坐标:北京

Transcript of this episode can be found here

0:00-02:00

男:听故事学中文,听得越多学得越好,大家好,今天给大家带来故事解读,解读故事《我的“恋人”就是我的工作》。

女:嗯,《我的“恋人”就是我的工作》,本期节目由我们的Patrons赞助完成,在这里感谢我们的Patrons,没有你们的支持就没有这一期的节目,同时也欢迎更多的听众成为我们的Patrons,享受成为Patron的特殊待遇。

男:哎呦,今天我想说你说的话,但是没有说成功,但是确实欢迎你成为我们的Patrons帮助我们,当然了,如果你在听我们的节目,也是对我们最大的支持,我们非常感谢每一个听我们节目的人,如果你有什么新的想法或者有什么想听的故事,欢迎大家给我们在Patreon上留言,也可以给我们发Email或者说在我们网站上留言。

女:我们全都会看到而且全都会考虑哟。

男:对。

女:好,谢谢,那今天给大家带来的这个故事解读是上一期的故事职场焦虑系列的第三集。

男:没错。

女:我的恋人双引号,《我的“恋人”就是我的工作》。

...

For the whole transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

23 Feb 20212.1.34AB《元日》00:20:53

Please hit that Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

🏮😄🎉中国新年特辑  Chinese New Year Special Episode

元日 Chinese New Year

Transcript of this episode  can be found on our Patreon page

It is created by Wang An Shi (1021-1086), a well-known politician, poet and prose writer, and calligrapher in Song Dynasty.

You can check out him and his famous "new policy reform"

爆竹声中一岁除,

春风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,

总把新桃换旧符。

************************************************************

0:00-02:04

👩:听故事学中文,听得越多学得越好,大家好,新年好。

👨:新年好。

👩:牛年大吉,牛年快乐。

👨:祝大家牛气冲天。

👩:牛年发大财。

👨:行大运。

👩:好,今天给大家带来的是一首和过年、春节有关的诗歌、古诗。

👨:嗯,今天给大家带来一首古诗,那么这首诗叫什么名字?

👩:这首诗叫《元日》。

👨:什么?

👩:《元日》。

👨:《元日》。

👩:对啊,这是我个人最喜欢的一首和中国新年、春节有关的古诗。

👨:嗯。

For the whole transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and other Chinese learners,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

 

24 Mar 20233.1.23B《一字一年2022》Story Walkthrough00:39:32

Dear listeners,

Last year, we created an episode that revolved around a single Hanzi to capture the essence of 2021. The episode resonated with our listeners and became one of our most downloaded episodes of the year.

This year, we are thrilled to present seven individuals from diverse backgrounds, including students, young professionals, moms, and retirees. They will share their words of the year for 2022 with you. We were deeply moved by their heartfelt responses and unique perspectives.

The most commonly mentioned words were "time flies," "luck," "pain," "virus," "busy," "poor," "good," and "dream." We appreciate the candor of our guests and hope that their words inspire you in the year to come.

We realize that we are already in March, but we are still interested in hearing your phrase or word for 2022. We look forward to hearing from you.

Warm regards,

Rui and Simeng

 

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a patron

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

If you are not in China, but want to get busy learning/speaking Chinese  with a native speaker,  you definitely want to check out iTalki  and book a free lesson: https://www.italki.com/affshare?ref=af17633341

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

29 May 20233.3.17B《高三后,我在海边住了一年》Story Walthrough00:50:54

In this episode, we delve into a personal journey that challenges societal expectations and embraces the essence of living freely. The episode explores a profound quote, "你并不是为了一个什么目的在做一件事情,你只是很自由地活着而已" (You're not doing something for a specific purpose; you're simply living freely).

Access the transcript of this episode by becoming our patron.

R&S

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a patron

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

If you are not in China, but want to get busy learning/speaking Chinese  with a native speaker,  you definitely want to check out iTalki  and book a free lesson: https://www.italki.com/affshare?ref=af17633341

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

10 Aug 2021会VS 能00:15:25

Please hit that Follow/Subscribe button on your Podcast player, so you won't miss our latest episode. 

Full Transcript of this episode  can be found on our Patreon page

0:00-02:09

女:听故事说中文,听得越多说得越好,大家好,今天给大家带来一个语法点,今天的语法点是的用法。

男:

女:本期节目由我们的Patrons赞助完成,在这里感谢我们的Patrons,没有你们的支持就没有这一期的节目。

男:没错,非常非常感谢我们的Patrons,谢谢你们的支持,谢谢你们的建议,没有你们就没有《听故事说中文》。

女:好,那现在我们来一起学习今天的两个语法点,

男:嗯。

女:叮,第一个用法,在句子里面问的是将来、以后要不要做一件事情。

男:嗯,你可以再说一遍吗?

女:的第一个用法是用在一个问题问句里面,问的是以后、将来要不要做一件事情。

男:哦,所以第一个是在一个问题里面,问一个人将来、以后做一件事情。

.....

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

23 Apr 20222.1.37B《小红帽》Story Walkthrough00:23:19

Follow and subscribe for free

听故事说中文LCTS is sponsored by our Patrons.

Little Red Riding Hood

For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons.

************************************************************

If you think our podcast is valuable to you and others,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes

************************************************************

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

03 Jan 20242.3.24B《父母的节约法》Story Walkthrough00:33:43

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

************************************************************

In this episode, we explore the  world of our parents' thriftiness.

Our host and guests, including @大米 and @小满, share humorous and eye-opening stories about their parents' frugal habits. From saving washing machine water for flushing toilets to repurposing crab strings for bundling newspapers, these tales highlight the innovative, albeit quirky, ways our elders save and reuse. The discussion takes a serious turn with @仙姑 highlighting the health risks associated with extreme frugality, like eating spoiled leftovers.

This episode offers a heartwarming and enlightening look at the generational differences in understanding and valuing thriftiness.

What is your own stories of your parents' unique thriftiness ?


-R&S

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

10 Jun 20232.3.39A《端午节》Story00:08:36

Celebrated on the fifth day of the fifth month of the lunar calendar, Dragon boat festival holds a significant place in the hearts of the Chinese people, tracing its roots back thousands of years. But why do we have the Dragon Boat Festival? Let's travel back in time to the Zhou Dynasty, an era when China was divided into seven warring states.

Access the transcript of this episode by becoming our patron.

R&S

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a patron

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

If you are not in China, but want to get busy learning/speaking Chinese  with a native speaker,  you definitely want to check out iTalki  and book a free lesson: https://www.italki.com/affshare?ref=af17633341

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

11 Jun 20193.3.6A《我的高考》00:06:39

Millions of students across China were sitting the "gaokao" last week, which decides which university they will go to. How do students cope with the most important exam in their life ?

高考又到了。而距离我的高考,11年已经过去了。

Gāokǎo yòu dàole . ér jùlí wǒ de gāokǎo , shíyī nián yǐjīng guòqù le .

直到许多年以后,回头看身后的脚印,才明白当年那场考试,宛若旋转门一般,有人向左,有人向右。我们与儿时伙伴们的命运车轮悄悄转向,并随着时间的推移,越走越远。

Zhídào xǔduō nián yǐhòu , huítóu kàn shēnhòu de jiǎoyìn , cái míngbai dāngnián nà chǎng kǎoshì , wǎnruò xuánzhuǎnmén yībān , yǒu rén xiàng zuǒ , yǒu rén xiàng yòu . Wǒmen yǔ érshíhuǒbànmen de mìngyùn chēlún qiaoqiao zhuǎnxiàng , bìng suízhe shíjiān de tuīyí , yuè zǒu yuè yuǎn .

那个时候,夏天6点半上早自习,冬天好像是7点吧,上半个小时左右,去吃早餐。然后上午4节课,下午3节课,晚上还要晚自习到9点。周日上午也要上自习,不是这个老师来占课,就是那个老师来占课。

Nàge shíhou , xiàtiān Liù diǎn bàn shàng zǎo zìxí , dōngtiān hǎoxiàng shì qī diǎn ba , shàngbàn ge xiǎoshí zuǒyòu , qù chī zǎocān . Ránhòu shàngwǔ sì jié kè, xiàwǔ sān jié kè, wǎnshang hái yào wǎn zìxí dào jiǔ diǎn . Zhōurì shàngwǔ yě yào shàng zìxí , bú shì zhège lǎoshī lái zhàn kè , jiùshì nà ge lǎoshī lái zhàn kè .

按照往年的惯例,一般寒假高三学生是要补课的,一直要补到小年才可以回家。不过我们那年比较特殊,遇上了百年不遇的冰灾。到后来,路面冻住了,水管冰住了,电停了,车停了,电话线也断了,老师们根本无法来学校。

Anzhào wǎngnián de guànlì , yībān hánjià gāosān xuésheng shì yào bǔkè de , yīzhí yào bǔ dào Xiǎo Niáncái kěyǐ huíjiā . Búguò wǒmen nà nián bǐjiào tèshū , yùshàng le bǎi nián bù yù de bīngzāi. Dào hòulái , lùmiàn dòng zhù le , shuǐguǎn bīng zhùle , diàn tíng le , chē tíng le , diànhuàxiàn yě duànle , lǎoshīmen gēnběn wúfǎ lái xuéxiào .

于是我们早早就停课了,能回家的回家,不能回家的待在学校,冻得要死。每天只能窝在被窝里,也没法洗漱。食堂不知道哪里搞来的水,每天做点饭给我们少数无法回家的人吃。

Yúshì wǒmen zǎozāo jiù tíngkèle , néng huíjiā de huíjiā , bù néng huíjiā de dāizài xuéxiào , dòng de yào sǐ . Měi tiān zhǐ néng wō zài bèi wō lǐ , yě méifǎ xǐ shù . Shítáng bù zhīdào nǎlǐ gǎo lái de shuǐ , měi tiān zuò diǎn fàn gěi wǒmen shǎoshù wúfǎ huíjiā de rén chī .

我和两个同学的村子是挨着的,所以回家都是一条线路。在学校困了几天后,没看到解冻的迹象,于是我们三个人做了一个决定,走路回家。

Wǒ hé liǎng ge tóngxué de cūnzi shì ái zhe de , suǒyǐ huíjiā de shì yī tiáo xiànlù . Zài xuéxiào kūnle jǐ tiān hòu , méi kàn dào jiědòng de jīxiàng , yúshì wǒmen sān gèrén zuòle yīge juédìng , zǒulùhuíjiā .

我们平常都是坐车,先坐到县城车站,要1个小时。然后坐公交到学校,大概也要20分钟吧。那个时候没有智能手机,究竟要走多久,我们压根没谱,反正就是要回家。

Wǒmen píngcháng dōu shì zuòchē , xiān zuò dào xiànchéng chēzhàn , yào yī ge xiǎoshí . Ránhòu zuò gōngjiāo dào xuéxiào , dàgài yě yào èrshí fēnzhōng ba . Nàge shíhou méiyǒu zhīnéng shǒujī , jiūjìng yào zǒu duōjiǔ , wǒmen yāgēnméi pǔ , fǎnzhèng jiùshì yào huíjiā 

我们买了点吃的,然后就启程了。天灰蒙蒙的,下着毛毛雨,而且雨落到伞上不久就会结冰。路面都冰封了,所以差不多是一步三摇。开始的时候,我们还会聊聊天,后来完全不说话了,只是不停地走,没有人知道还要走多远。

Wǒmen mǎi le diǎn chīde, ránhòu jiù qǐchéng le . Tiān huī mēng mēng de , xiàzhe máomáoyǔ , érqiě yǔ luòdào sǎn shàng bù jiǔ jiù huì jiébīng . Lùmiàn dōu bīngfēng le , suǒyǐ chàbuduō shì yī bù sān yáo . Kāishǐ de shíhou , wǒmen hái huì liáoliaotiān , hòulái wánquán bù shuōhuà le , zhǐ shì bùtíng de zǒu , méiyǒurén zhīdào hái yào zǒu duōyuǎn .

我们走了差不多6个小时,终于看到了熟悉的村子,然后其中一个人理了理自己的头发,她说,不希望奶奶看到她可怜的样子。我们的父母都外出工作了,所以我们都是跟爷爷奶奶过。

Wǒmen zǒu le chàbuduō liù ge xiǎoshí , zhōngyú kàn dào le shúxī de cūnzi , ránhòu qí zhōng yī ge rén lǐ le lǐ zìjǐ de tóufa , tā shuō , bù xīwàng nǎinai kàn dào tā kělián de yàngzi . Wǒmen de fùmǔ dōu wàichū gōngzuò le , suǒyǐ wǒmen dōu shì gēn yéye nǎinai guò .

多年以后,我用手机查了一下,我们走了22.4公里。

duōniányǐhòu , Wǒ yòngshǒujī chá le yīxià , wǒmen zǒu le èrshíèr diǎn sì gōnglǐ .

—选自http://www.sohu.com/a/319343844_162818

Help us reach 99 Patreons

https://www.patreon.com/learningchinesethroughstories

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

 

 

11 Jul 2021《语法点—够》00:11:33

Please hit that Follow button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. 

 

👩哎,出去玩带点吃的。两个苹果,两个三明治,两瓶水。这样吗?

👨不,不够。

👩哦,那再带一包薯片,一袋花生。吗?

👨还是不。我觉得。

👩哎呀,哎呀,那再加两瓶酸奶,两个旺旺鲜贝,了吗?

👨了,我觉得这样了。

 

Transcript of this episode and other more can be found @ https://www.patreon.com/posts/yu-fa-dian-gou-53434331

If you think our podcast is valuable to you,  become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes.

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

03 Feb 20202.2.33A《东郭先生和狼》00:07:34

Long time ago, a scholar by the name of Dongguo was stopped by an injured wolf, which begged him to save its life from pursuing hunters. However...

 

 

Want to join our adventuring party and help create more authentic Chinese learning podcasts for more people around the world?

Become our patrons and check out the full episode, transcript, and vocabulary for this story.

Are you already a listener?

Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!!

31 Jan 2024Interview with Yimin00:32:53

Are you a fan of our podcast and hungry for more? Well, we've got a treat for you! By becoming a member, you'll gain exclusive access to our treasure trove of story and story explanation transcripts.
Transcript Membership

Did you know that you can practice your spoken Chinese with Rui & Simeng and other language enthusiasts ? Besides having exclusive access to the transcript, you can also engage in spontaneous conversations with other learners where you can improve your Chinese speaking skills in a friendly, supportive environment.

For a limited time, use code LCTS50 to get 50% off your annual membership at Checkout. 

Join LCTS community and Speaking Chinese Now

ReaLife Chinese for beginners Podcast

************************************************************

In this episode, we're excited to bring you a special interview with Yimin, a popular YouTube creator who has helped millions of Chinese learners improve their Mandarin skills. Her videos are clear, concise, and engaging.

In our interview, Yimin talks about her journey as a Chinese language teacher, her passion for creating educational content, and her advice for other learners. 

If you're learning Chinese, especially if you're planning to take the HSK exam, we highly recommend checking out Yimin's YouTube channel.

************************************************************

Brilliant Idea #1

If you need something rock solid in your life and someone shared this podcast with you, or you think you already subscribed on Apple Podcast/Spotify, support us by becoming a transcript member

And be sure to share with a friend or colleague if you enjoy the podcast because: 

  • 2023 marks 8th year of LCTS
  • We want to hear your feedback
  • It will motivate us to continue crafting more stories

************************************************************

Brilliant Idea #2

You’re obviously full of wisdom and fluent in Chinese if you are listening to LCTS . We appreciate every feedback we receive, and it helps us craft the following week’s Podcast. Leaving us a review on iTunes !

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

Chinese for Superior- LCTS

Chinese for Advanced-Playlist

Chinese for Intermediate High-LCTS

Chinese for Intermediate-Playlist

Chinese for Beginners-Playlist

❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

Follow and subscribe for free

Get the next episode as soon as it is available by following/subscribing it for free at

Apple Podcast 

Google Podcast

Spotify

 

13 Aug 20243.1.27B《比亚迪的崛起》Story Walkthrough00:33:55

Welcome to another episode of 听故事说中文!
Today, we're diving into the incredible journey of BYD, a company whose name stands for "Build Your Dreams." Founded by Wang Chuanfu, a man with humble beginnings and a grand vision for electric vehicles, BYD has transformed from a small battery manufacturer in Shenzhen to a global leader in the electric car industry.
Join us as we explore how Wang's determination and innovative spirit led BYD to create China's first mass-produced electric car and capture the attention of investors worldwide, including Warren Buffett.

************************************************************

Support Our Podcast

If our podcast brings value to your life and you'd like to help us continue creating great content, consider becoming a patron for as little as $7 a month. As a patron, you will enjoy:

  • ✨ Ad-free episodes for an uninterrupted listening experience.
  • 📜Access to all story and story walkthrough transcripts.
  • 📚 Comprehensive vocabulary lists.
  • 🎧 EExclusive patron-only episodes.
  • 💬 The opportunity to join our member community for weekly online meetups.

Your support means the world to us and allows us to keep delivering the content you love. Thank you for considering becoming a part of our community! 💖
- LCTS

************************************************************

Check out our playlists on Spotify

 Chinese for Intermediate-Playlist

 Chinese for Intermediate High-Playlist

Chinese for Advanced-Playlist

 Chinese for Superior- Playlist

 Chinese for Beginners-Playlist

Améliorez votre compréhension de Learning Chinese through Stories avec My Podcast Data

Chez My Podcast Data, nous nous efforçons de fournir des analyses approfondies et basées sur des données tangibles. Que vous soyez auditeur passionné, créateur de podcast ou un annonceur, les statistiques et analyses détaillées que nous proposons peuvent vous aider à mieux comprendre les performances et les tendances de Learning Chinese through Stories. De la fréquence des épisodes aux liens partagés en passant par la santé des flux RSS, notre objectif est de vous fournir les connaissances dont vous avez besoin pour vous tenir à jour. Explorez plus d'émissions et découvrez les données qui font avancer l'industrie du podcast.
© My Podcast Data